2026年1月26日月曜日

麺と食パン。  Noodles and White bread.



 モールに乾麺がなくなりました。
生うどんと称するものを売っていましたが保存料が怖くて買えません。

 天ぷらをあげてHBでうどんを捏ねました。
冷たいうどんにてんぷらをのせて食べました。
鯵は油でおいしくなりますね。

 薄口醤油がなく乾燥シイタケで出汁をとったので色の濃いうどんつゆになりました。
うどんは素麺より食べごたえがあって腹にたまるりますね。

 The mall has run out of dried noodles.
They were selling something called fresh udon, but I'm afraid of the preservatives, so I can't buy it.

 I fried the tempura and kneaded the udon noodles in a bread machine.
I ate it with cold udon noodles topped with tempura.
The horse mackerel was good when deep-fried in oil.

 I didn't have any light soy sauce, so I made a stock with dried shiitake mushrooms, which turned the udon soup dark.
Udon is more filling and satisfying than somen noodles.



 モールから日本米が消えてしばらく経ちます。
通販で日本米を買うとモールで売っていた倍の値段です。

 パンはHBで食パンモードで焼いています。
同じ材料を使って焼いても毎回出来上がりが違います。
気温がイースト菌の発酵に関係しているのでしょうか。

 It's been a while since Japanese rice disappeared from the mall.
When I buy Japanese rice online, it's twice as expensive as it was at the mall.

 I bake bread in a bread machine using the white bread setting.
Even when I use the same ingredients, the result is different every time.
Does temperature have anything to do with yeast fermentation?

0 件のコメント:

コメントを投稿

コメントありがとうございます

スコールの合間に散歩に行きました。 I went for a walk in between the sudden shower.

 スコールの合間に散歩に行きました。 今は酷い紫外線も異常な暑さも去り快適です。  この地の気温は24、5℃から30、31℃の間で推移しています。 日本のように33℃をこえることはありません。  10羽位のひな鳥が親鳥のあとをついて動き回っていました。 何度かシャッターを切りまし...