ラベル 食べ物 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 食べ物 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026年5月21日木曜日

バターのかわりにアボカド。 Avocado instead of butter.




 モールの野菜売り場でアボカドを振っている女性がいました。
「どれを買っていいのか解りません」
「どれを買ったらいいでか」と聞いてみました。
「これがいいわ、明日が食べごろですよ」と教えてくれました。

 トーストしたパンに切った5mm位のバターをのせて食べていました。
バターの代わりになるものを探していました。
アボカドの厚切りにオリーブオイルをかけて塩を振りました。
塩とオリーブオイルはトーストにあいますね。

 鶏モモは朝食に2つ食べていました。
食べる量を減らすため鶏モモの半分をスープに入れました。
スープで腹をふくらます作戦です。
果物とヨーグルトは食事の前に食べています。
食後は腹がいっぱいなので食べるのが億劫になります。

 よいアボカドの見分け方を知りません。
買って何回か失敗すればわかるようになると思います。 

 There was a woman shaking avocados in the produce section of the mall.
"I don't know which one to buy," I said.
"Which one should I buy?" I asked.
"This one is good, it'll be ready to eat tomorrow," she told me.

 I used to eat toasted bread with about 5mm slices of butter on top.
I was looking for a substitute for butter.
I tried thick slices of avocado, drizzled with olive oil and sprinkled with salt.
Salt and olive oil go well with toast.

 I used to eat two chicken thighs for breakfast.
To reduce the amount I ate, I put half of the chicken thighs into soup.
My strategy is to fill myself up with soup.
I eat fruit and yogurt before meals.
After meals, I'm so full that I don't feel like eating anymore.

 I don't know how to tell a good avocado from a bad one.
I think I'll get the hang of it after buying a few and making some mistakes.

2026年5月20日水曜日

頼んでしまうもの。  Something I always end up ordering.

 Tukoに行って「ハッシュブラウン」があるよといわれると頼んでしまいます。
「チーズケーキよりはコレステロールが少ないだろう」
「ハッシュブラウンを揚げるのにココナツオイルを使っていたら嫌だな」
等と思いながらサクッとした食感を楽しんでいます。

 禁酒のせいで不整脈は正常に戻りました。
「コレステロール値が高いから下げなさい」と医者から言われています。
下げればダイビングが出来ます。
7月にコレステロールの再検査があります。
肉の脂身・バターは口にしていません。
ヨーグルトとチーズは2/3減らしました。
チーズケーキはクリームチーズを使うので作るのをやめました。
バターケーキはバターの代わりに植物油を使って作っています。
野菜は一夜漬けをサラダがわりに食べています。
味噌汁とスープの具にワカメとキクラゲの出番が多くなりました。
コレステロールの減に取り組んだばかりいなので耳の周りの皮脂は前と変わりません。

 ※ココナツオイルの飽和脂肪酸。
ココナッツオイルは、 成分の約90%以上が飽和脂肪酸で構成されており、これは牛脂や豚脂などの動物性脂肪に匹敵する割合となっています。 
飽和脂肪酸の過剰摂取は、動脈硬化との関連が多くの研究で指摘されています。

 Whenever I go to Tuko and they tell me they have hash browns, I order them.
I enjoy the crispy texture while thinking things like, "It probably has less cholesterol than cheesecake,"
"I hope they don't use coconut oil to fry the hash browns,"
and so on.

 My arrhythmia has returned to normal since I stopped drinking alcohol.
My doctor told me to lower my cholesterol because it's high.
If I lower it, I'll be able to go diving again.
I have a cholesterol re-examination in July.
I'm not eating fatty meat or butter.
I've reduced my yogurt and cheese intake by two-thirds.
I've stopped making cheesecake because it uses cream cheese.
I'm making butter cake using vegetable oil instead of butter.
I'm eating overnight-pickled vegetables as a salad substitute.
I'm using wakame seaweed and wood ear mushrooms more often in my miso soup and other soups.
Since I've only just started working on lowering my cholesterol, the subum around my ears hasn't changed.

    *Saturated fatty acids in coconut oil.
 Coconut oil is composed of over 90% saturated fatty acids, a proportion comparable to that of animal fats such as beef tallow and pork fat.
Many studies have indicated a link between excessive intake of saturated fatty acids and arteriosclerosis.

2026年5月17日日曜日

浅漬け・一夜漬け。  Lightly pickled vegetables and overnight pickles.

 





 最近、浅漬け・一夜漬けがおいしくてよく食べています。
暑さが半端ではないので漬物も冷たいとおいしく感じます。

 糠漬けを冷蔵庫に入れました。
糠漬けも冷たい方がおいしいですね。
冷蔵庫の糠漬けの匂いの心配はいりません。
皆さんの想像する糠漬けの匂いではありません。
上手く発酵しているので糠漬けをかき回した後手を洗うとかすかにいい匂いがします。
臭いではありません、匂いです。

 Lately, I've been eating a lot of lightly pickled vegetables and overnight pickles because they taste so good.
With the intense heat, pickles taste even better when they're cold.

 I put the rice bran pickling in the refrigerator.
Rice bran pickling tastes better when they're cold, don't they?
Don't worry about the smell of it in the refrigerator.
It's not the smell of it you might imagine.
It's fermenting well, so after stirring the rice bran pickling and washing my hands, I'll notice a faint, pleasant aroma.
It's a pleasant aroma, not a smell.

2026年5月10日日曜日

鶏の丸蒸し。  Steam whole chicken.

 


 鶏の丸蒸しは圧力鍋を使って頻繁につくります。
鍋に残った水は鶏スープに使います。

 手羽と腿は熱いうちに塩をふってレモンを絞って食べます。

 我が家の特製の鶏の丼があります。
御飯の上にごま油を使ったキャベツのコールスローをのせてその上に味噌ダレをからめた鶏肉と口直しのトマトをたくさんのせます。
全部食べるにはズボンのベルトをゆるめないといけません。

 I frequently steam whole chickens in a pressure cooker.
I use the leftover water in the pot to make chicken soup.

 I eat the wings and thighs while they're still hot, sprinkling them with salt and squeezing lemon juice over them.

 I have a special chicken rice bowl at home.
I put cabbage coleslaw with sesame oil on top of rice, then add chicken coated in miso sauce and lots of tomatoes to cleanse the palate.
I have to loosen my belt to eat it all!

2026年5月8日金曜日

トブラローネ。  Toblerone.

 

 トブラローネのこげ茶色のパケージがありました。
初めてみました。
チョコレートが違うんですね。
ダークチョコレートです。
ミルクチョコレートに比べるとちょっと苦みがあります。

三角のマッターホルンの図形の中に動物が描かれているそうです。

酒を飲み始めた頃にバーのおねーさんに”このラベルのどこにキリンが描かれているかわかる”と言われたことを思い出しました。

 I found a Toblerone in a dark brown package.
It was the first time I'd seen it.
The chocolate inside was different from the yellow-labeled version.
It was dark chocolate.
It's a little more bitter than milk chocolate.

 Apparently, there's an animal depicted inside a triangular Matterhorn shape.

 It reminded me of when I first started drinking, a bar hostess asked me, "Can you find the giraffe on this label?"

2026年5月5日火曜日

はじめてハッシュブラウンを作りました。 I made hash browns for the first time.

 

  刻んだジャガイモをレンチンしました。
レンジから出した熱いジャガイモを小判型にまとめました。
それを焦がさないように低めの温度で揚げました。

 外側がカリッと揚がりませんでした。
次回は油にラードを混ぜて揚げてみます。

 揚げ物の場合は調味料は揚げた後で用意するべきですね。
今回は手回しよくケチャップとマスタードを先に用意しました。
揚げたてにケチャップをつけて食べたので口の中をやけどしました。
 
 I microwaved chopped potatoes.
I shaped the hot potatoes from the microwave into oval patties.
I fried them at a low temperature to prevent burning.

 The outside didn't get crispy.
Next time, I'll try frying them with lard mixed in.

 When frying, you should prepare the condiments after frying.
This time, I cleverly prepared ketchup and mustard beforehand.
I ate them with ketchup while they were still hot, and burned my mouth.

2026年5月3日日曜日

茹で上がりまで長く感じます。  It feels like it takes forever for the pasta to cook.

 




 パスタは電子レンジで茹でています。
パスタを茹でている時間をいつもとても長く感じます。
いつもの10数分と違う時間のながれです。
 
 " パスタは鍋で茹でなよ" と言わないで下さい。
ガスコンロの火口は3っしかありません。
しかもそものうちの1っは小さな保温用です。
パスタのソースと卵を焼くとコンロはいっぱいです。

 I cook my pasta in the microwave.
I always feel like the time it takes to cook pasta is very long.
It feels like time is passing differently than the usual 10-15 minutes.

 Please don't tell me to "cook the pasta in a pot."
My gas stove only has three burners.
And one of them is just a small one for keeping things warm.
If I cook the pasta sauce and eggs, all the burners are occupied.

2026年4月30日木曜日

生まれて初めての体験です。  This is my first time.

 


 こんな卵初めてです。
黄味の周りの濃厚卵白が盛り上がっています。
外側の粘りのない白味・水様卵白がありません。
目玉焼きが丸くなりません。
新鮮な卵をありがとうございます。

 新鮮な卵は茹で卵に向かないんですよ。
熱で卵の身の2酸化炭素が膨らんで殻が剝がれにくくなるんです。

 I've never seen an egg like this before.
The thick egg white around the yolk is raised.
There's no runny, watery egg white on the outside.
Fried eggs don't stay round.
Thank you for the fresh eggs.

 Fresh eggs aren't suitable for boiling, you know.
The heat causes the carbon dioxide in the egg to expand, making the shell difficult to peel.

2026年4月28日火曜日

ジャスミンライスが食べたくて探した。  I wanted to try jasmine rice, so I went looking for it.

 



 香りがよいと言われているジャスミンライスを食べてみたくて探しました。
市内にはないようです。

 珍しいこんにゃくのお米がありました。
体重を増やしたい私には無用のものです。
フィリピン産の日本米はモールの売り場に戻ってきました。

 I wanted to try jasmine rice, which is said to have a wonderful aroma, so I looked for it.
It seems there isn't any in the city.

 There was some unusual konjac rice.
It's useless to me since I'm trying to gain weight.
Japanese rice grown in the Philippines has returned to the mall's shelves.

2026年4月16日木曜日

あさの散歩。  Morning walk.

 


 あさの散歩の帰り道でトマトとオクラを買いました。
トマトの酸味とセミハードチーズの相性がいいですね。

 オクラはオクラ納豆とぬか漬けにして食べています。
熱いご飯にオクラ納豆あいますよ。

 I bought tomatoes and okra on my way back from my morning walk.
The acidity of the tomatoes goes well with the semi-hard cheese.

 I eat the okra as okra natto and pickled in rice bran.
Okra natto goes well with hot rice.

2026年4月15日水曜日

スプーンを茹でているんじゃありません。 I'm not stewing the spoons to eat.




 スプーンを茹でているんじゃありません。
煮沸消毒しているんです。
ヨーグルトが残った瓶に牛乳を入れて一昼夜たつとヨーグルトが出来上がります。

 食事の前に果物とヨーグルトを食べる習慣が根付きました。
寝る前に小腹が減った時にも同じものを食べています。

 I'm not stewing the spoons to eat.
I'm sterilizing them by boiling.
If you put milk into a jar with leftover yogurt and leave it overnight, the yogurt will be ready.

 I've developed a habit of eating fruit and yogurt before meals.
I also eat the same thing when I'm a little hungry before bed.

2026年4月13日月曜日

麺が手に入らない。  Noodles are unavailable.

 


 豚の肩肉の塊(15cm立方)を二晩ブライン液に漬けました。
圧力鍋で10分蒸しました。
肉は柔らかくホロホロです。

 スープをラーメンに使おうと思いました。
韓国の食品に押されてモールに日本の麺は見当たりません。

 円が対ドル110円位の時にはモールに日本人が歩いていました。
対ドル160円弱のいま韓国の観光客が多いですね。

 2025年12月で韓国の賃金水準は日本に比べ20%前後高くなっています。
製造業は日本より27.8%高賃金構造です。

 ボホール空港に韓国から直行便があることも要因かもしれません。

 I marinated a 15cm cube of pork shoulder in brine for two nights.
I steamed it in a pressure cooker for 10 minutes.
The meat became very tender.

  I thought I'd use the broth for ramen.
The mall has many Korean food products, but I couldn't find any Japanese noodles.
When the yen was around 110 per dollar, Japanese people were walking around the mall.
Now that the yen is just under 160 per dollar, the number of Korean tourists has increased.

 As of December 2025, wage levels in Korea are about 20% higher than in Japan.
Manufacturing wages are 27.8% higher than in Japan.

 The availability of direct flights from Korea to Bohol Airport may also be a contributing factor.

2026年4月8日水曜日

品切れが続いています。 It's been sold out for a long time.



 どこのモールにもこの写真のリングイネはありません。
かわりに同じ会社のフジッリを食べています。
こんなに品切れが続いたのは初めてです。
 
 This linguine in the picture isn't available at any of the malls.
I'm eating fusilli from the same company instead.
This is the first time it's been sold out for so long.

2026年4月4日土曜日

きのうはニコニコでした。  I was very happy yesterday.

 


 うどんは好きです。
HBで作っています。
15分で捏ねあがります。
捏ねあがった固まりの1/5位を延ばして切って茹でています。
打ち粉は強力粉です。

 さぬきの夢 といううどん粉を初めて使いました。
黄色味をおびたおいしいうどんになりました。
喉越しがつるっとしているような気がしました。

 出汁には醤油とみりんをつかいます。
素麺の時のように砂糖は入れません。

 きのうのかけうどんの具はイカの天麩羅でした。
かき揚げを作りたかったんですがスーパーが休みで野菜が買えませんでした。
うどんと一緒に糠漬けを食べました。
ニコニコでした。

 I like udon noodles.
I make them in a bread maker.
It takes 15 minutes to knead the dough.
I roll out about 1/5 of the kneaded dough, cut it, and boil it.
I use strong flour for dusting.

 I used Sanuki no Yume udon flour for the first time.
It turned out to be a good, yellowish udon.
It felt smooth as it went down my throat.

 I use soy sauce and mirin for the broth.
I don't add sugar as I do with somen noodles.

 Yesterday's udon topping was squid tempura.
I wanted to make kakiage (vegetable tempura), but the supermarket was closed, and I couldn't buy vegetables.
I ate pickled vegetables with the udon.
I was very happy.

2026年4月2日木曜日

手づくり納豆。  Homemade Natto.

 


 納豆らしいものは出来ましたが糸を引きません。
味は納豆です。
1、一晩水に漬けた大豆は圧力鍋で20分蒸しました。
2、ヨーグルトメーカーのヨーグルトを漉す通気性の良い容器(ヨーグルトの水切り)に納豆菌をつけた大豆を入れて24時間保温しました。
3、ヨーグルトメーカーの容器のふたを使わず通気性を優先して殺菌したガーゼをゴムバンドでとめて覆いました。
 次回の改良点
1、納豆が硬いので大豆を蒸らす時間を倍の40分にします。
2、一部の納豆が乾いたので次回はガーゼの上に穴をあけたラップをかぶせて保湿します。
3、今回は24時間45度で保温しました、次回は保温の時間を48時間にしてみます。

 糸をひかない納豆をご飯に乗せて食べました。
糸を引かない納豆は美味しくありません。

 I managed to make something that resembled natto, but it didn't produce the stringy texture.
It tasted like natto, though.
1. Soybeans soaked in water overnight were steamed in a pressure cooker for 20 minutes.
2. The soybeans, inoculated with natto bacteria, were placed in a well-ventilated container (like a yogurt strainer) used for straining yogurt in a yogurt maker and kept warm for 24 hours.
3. Instead of using the lid of the yogurt maker container, I prioritized ventilation and covered it with sterilized gauze secured with a rubber band.

 Improvements for next time:
1. The natto was hard, so I will double the steaming time to 40 minutes.
2. Some of the natto dried out, so next time I will cover the gauze with plastic wrap with holes to retain moisture.
3. This time I kept it warm at 45 degrees Celsius for 24 hours; next time I will try keeping it warm for 48 hours.

 I ate the non-stringy natto on rice.
Natto without stringiness is not tasty.

2026年3月30日月曜日

粉末の化学調味料は便利で台所に欠かすことが出来ません。 Powdered chemical seasonings are convenient and indispensable in my kitchen.



 フィリピンで味の素の小袋はこんなパッケージデザインです。
 今ここで使っている天然の調味料は鰹節・鰹節の粉・煮干しの粉・昆布・干しシイタケです。
これらは出汁をとるのに手間がかかります。
気力がみなぎった時でないと作る気になりません。
 化学調味料は振り入れるだけなので手間がかかりません。
中華味・鶏スープも簡単に作れます。
粉末の化学調味料は便利で台所に欠かすことが出来ません。

 In the Philippines, Ajinomoto packets have this kind of packaging design.
 The natural seasonings I'm currently using are bonito flakes, bonito flake powder, dried sardine powder, kelp, and dried shiitake mushrooms.
Making broth from these takes time and effort.
I make broth in batches when I feel like it.
 Chemical seasonings are easy to use; I sprinkle them in.
You can easily make Chinese-style flavors and chicken soup with them.
Powdered chemical seasonings are convenient and indispensable in my kitchen.

2026年3月29日日曜日

あまいものがすき、塩味がすき。  I like sweets and salty things.

 


 ごくらくちんみの著者の杉浦日向子さんが本の中で書いているように甘いものを少しづつ味わいながら食べています。
甘酸っぱいレーズンケーキおいしいですね。
甘いものを食べる時は紅茶を飲んでいます。

 コーヒーの時には塩味のナッツがいいですね。
コーヒーの酸味がよくわかります。

 As Hinako Sugiura, the author of "Gokuraku Chinmi," writes in her book, I enjoy eating sweets little by little, savoring each bite.
Sweet-and-sour raisin cake is good.
When I eat sweets, I drink tea.

 When I have coffee, salty nuts are a good choice.
They enhance the acidity of the coffee.

2026年3月28日土曜日

ぬか床を冷蔵庫から出して一月が過ぎました。   It's been a month since I took the rice bran pickle bed out of the refrigerator.


 ぬか床を冷蔵庫から出して一月が過ぎました。

一日に二回ぬか床をかき回しています。

糠漬けの味がまろやかになりました

ぬか床の匂いが変わりました。

糠漬けの匂いが薄くなり良い香りがします。

 朝漬けた野菜は夕方に取り出して食べます。

夜漬けた野菜は翌朝食べます。

野菜を取り出すたびにそれをかき回しているのでぬかのあぶらで右手の甲の艶がよくなりました。

  It's been a month since I took the rice bran pickle bed out of the refrigerator.

I stir the rice bran bed twice a day.

The taste of the pickles has become milder.

The smell of the rice bran bed has changed.
The smell of the rice-borne pickles has become weaker, and it smells nice.
 I take out and eat the vegetables I pickle in the morning and in the evening.
I eat the vegetables I pickle at night, the next morning.
Because I stir it every time I take out the vegetables, the rice bran oil has made the back of my right hand shiny.

2026年3月23日月曜日

モールの日本米。 Japanese Rice at the Mall.

 



 BQモールの米売り場で日本米を売っていました。
フィリピン産の日本米です。

 通販サイトで売っている同じものは価格は約倍です。
それを一度通販で買いましたが味が良いわけではなく同じ品物でした。
日本米をあの価格で売っても売れるはずはないと思っています。
こちらで日本米を二期作しているので米がさばききれなくなったのでしょう。

 こちらの通販サイトは価格が高いです。
品揃えが良いわけではありません。
配達に日数がかかります。
アマゾンで買って日本から7、8日で届くようになりました。
こちらの通販をあまり利用するメリットはありません。
たまに利用するだけです。

 They were selling Japanese rice at the rice section of BQ Mall.
It was Japanese rice grown in the Philippines.

 The same rice sold on online shopping sites costs about twice as much.
I bought it online once, but it wasn't any better tasting; it was the same product.
I don't think they could possibly sell Japanese rice at that price.
Since they cultivate Japanese rice twice a year here, the farmers probably can't sell all of their rice.

 This region's online store is expensive.
The selection isn't great.
Delivery takes a long time.
I can now buy from Amazon and get my items delivered from Japan in 7-8 days.
I don't see much benefit to using this online store.
I only use it occasionally.

スコールの合間に散歩に行きました。 I went for a walk in between the sudden shower.

 スコールの合間に散歩に行きました。 今は酷い紫外線も異常な暑さも去り快適です。  この地の気温は24、5℃から30、31℃の間で推移しています。 日本のように33℃をこえることはありません。  10羽位のひな鳥が親鳥のあとをついて動き回っていました。 何度かシャッターを切りまし...