2026年6月24日水曜日

生来の不器用です。  I'm naturally clumsy.

 


 大工仕事は苦手です。
金具を足の指に落として血が出ました。
スクリーンドア留め具を取りつけました。
穴をあける場所に印をつけて電動ドリルで穴をあけてビスでとめました
この仕事に半日かかりました。
本当に疲れました。
ぐったりしています。

 I'm not good at carpentry.
I dropped a metal fitting on my toe, and it bled.
I installed the screen door fasteners.
I marked where to drill the holes, drilled them with an electric drill, and secured them with screws.
This job took me half a day.
I'm really tired.
I'm exhausted.

2026年6月23日火曜日

 ダブル台風が発生しました。 Two typhoons have formed.



ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー




-----------------------------------------------------------------------------------






 台風7号の進路に注意してください。
 Please pay attention to the path of Typhoon No. 7.





 熱帯性低気圧は発達して20日に台風になるもようです。
 The tropical depression is expected to develop into a typhoon on the 20th.

喪失感をなくしたい。 I want to get rid of the feeling of loss.

 














 台風7号の影響で南から風が吹いています。
時々その風が強くなります。
植木が倒れるのが嫌なので細引きで補強をしました。

 植木が倒れたときは誰もがするように植木を起こして土を入れて鉢を良い状態に戻します。
嫌なのは植木が倒れたときに味わう喪失感です。
心が傷つきます。

 小説ナイロビの蜂の原題が The  Constant Gardenerだったことを思い出しました。
イギリス式庭園という言葉があります。
英国では庭に植物を植えることが嗜みになっているのでしょうか。

 Due to Typhoon No. 7, winds are blowing from the south.
The wind sometimes gets strong.
I reinforced the plants with a thin rope because I didn't want them to fall over.

 When a plant falls over, like everyone else, I right it, add soil, and return the pot to its proper position.
I don't want to experience a sense of loss when a plant falls over.
It hurts my heart.

 The Japanese title of the novel is "The Bees of Nairobi."
I remembered that its original title was "The Constant Gardener."
There's a term called "English-style garden."
Is planting plants in gardens a common pastime in Britain?

2026年6月22日月曜日

地産地消ですよね。 It's all about local food production and consumption, isn't it?

 



 果物売り場にマンゴスチンが並んでいました。
もちろん買いました。

 この地で採れないオレンジやリンゴは大きく陳列されていました。
この地の恵みの新鮮な果物を食べようよと思いました。
地産地消でいきましょうよ。

 マンゴスチンはかたい殻に覆われています。
ヘタを指で押すと簡単に割れ目が入ります。
殻の赤い色素は白い衣類につくと染みになって落ちません。

 マンゴスチンの白いみを口に頬張ると清冽な甘さが口に広がりました。
種についた半透明のみを歯でこそげとりながら地産地消だよねと思いました。

 There were mangosteens lined up in the fruit section.
Of course, I bought some.

 Oranges and apples that aren't grown locally were prominently displayed.
I thought, "Let's eat the fresh fruit that's a bounty of this land."
Let's support local production and consumption.

 Mangosteens are covered in a hard shell.
The hard shell can be easily cracked by pressing the stem with your finger.
The red pigment in the shell will stain white clothing and is difficult to remove.

 When I popped the white flesh of the mangosteen into my mouth, a refreshing sweetness spread throughout my mouth.
I scraped off the translucent flesh attached to the seed with my teeth.
And I thought, "This is Local food production and consumption."

2026年6月21日日曜日

手づくり納豆がうまくできません。  I can't seem to make homemade natto properly. 

 



 国外の納豆作りをWEBでいくつも見ました。
糸を引いている手づくり納豆の共通項はラップに穴をあけて保温していました。
私もそれをまねて穴をあけたラップでヨーグルトメーカーを保温しました。

 出来上がった物を一日冷蔵庫で熟成しました。
味は納豆ですが糸を引きません。

 残りは水質の問題です。
大豆を戻すのに水道水(硬水)を使っています。
これを軟水に変えてみます。

 I've looked at many natto-making methods from other countries online.
The common thread among the homemade nattos with a stringy consistency was that they were wrapped in plastic wrap with holes poked in it to keep them warm.
I tried imitating that and used plastic wrap with holes poked in it to keep my yogurt maker warm.

 The finished product was left to mature in the refrigerator for a day.
It tastes like natto, but it doesn't have that stringy texture.

 The remaining issue is water quality.
I'm using tap water (hard water) to soak the soybeans.
I'll try switching to soft water.

 The remaining issue is water quality.
I'm using tap water (hard water) to soak the soybeans.
I'll try switching to soft water.



 出来上がった糸のいかない納豆に粉末納豆・オクラ・鰹節・青のりを混ぜて食べています。
ネバネバは粉末納豆とオクラが出してくれます。
おいしいですよ。
食べながら どうしたら糸を引く納豆 になるのか考えました。
温度かなあ。
ヨーグルトメーカーの温度の誤差を±3℃と想定しています。
うーむ・・・

 I'm eating the natto that doesn't produce strings by mixing it with powdered natto, okra, bonito flakes, and dried seaweed.
The stickiness comes from the powdered natto and okra.
It tastes good.
While eating, I wondered how to make natto stringy.
Is it the temperature?
I'm assuming a ±3°C error in the yogurt maker's temperature control.
Hmm...

2026年6月20日土曜日

水がきれいです、透明度もいいですよ。The water is clean and very clear.

 



 マンガ漁港から見るパングラオ島は遠いですね。
朝は客がいないのでウオーターコテージ(カラオケ船)も静かです。
マンガ漁港は住まいのCabesea・カベセアから歩いて25分くらいのところにあります。
散歩のコースです。
水がきれいです、透明度もいいですよ。

 Panglao Island looks so far away from Manga Fishing Harbor.
In the morning, there are no guests, so the water cottages (karaoke boats) are quiet.
Manga Port is about a 25-minute walk from where I live in Cabesea.
It's a good walking route.
The water is clean and very clear.

2026年6月19日金曜日

古い網戸を張り替えてもらいました。  I had the old window screens replaced.

 




 古い網戸のネットを4箇所交換してもらいました。
残りの窓の網戸8枚とドア4枚は新品同然です。
室内がスッキリとしました。
シャワーを浴びていても新しい網戸に目が行ってしまいます。
気持ちがいいですね。

 I had the mesh on four of my old window screens replaced.
The remaining eight window screens and four doors are practically brand new.
The interior of my house looks so much neater.
Even in the shower, my eyes are drawn to the new screens.
It feels great.

生来の不器用です。  I'm naturally clumsy.

   大工仕事は苦手です。 金具を足の指に落として血が出ました。 スクリーンドア留め具を取りつけました。 穴をあける場所に印をつけて電動ドリルで穴をあけてビスでとめました この仕事に半日かかりました。 本当に疲れました。 ぐったりしています。  I'm not good ...