フィリピンの入国に必要なETRAVEL をタブレットで入力しました。
これをスマホで入力する方に敬意を表します。
I entered the ETRAVEL required to enter the Philippines on my tablet.
I would like to express my respect to those who enter this on their smartphone.
これをスマホで入力する方に敬意を表します。
I entered the ETRAVEL required to enter the Philippines on my tablet.
I would like to express my respect to those who enter this on their smartphone.
そろそろ仕分けをしてラッゲージにつめる準備をしなければいけません。
My luggage has piled up quite a bit.
It's time to start sorting it and getting ready to pack it into my travel bag.
この日の気温は35℃でした。
真夏になったら何度になるんだろう。
ボホールの気温は最低気温23℃で最高気温は31℃です。
The rainy season in Japan is too hot.
The temperature on this day was 35°C.
I wonder what the temperature will be in mid-summer.
The minimum temperature in Bohol is 23°C and the maximum is 31°C.
It became my daily routine to sit in the comfortable chairs in the tea room and read a book.
無理筋な本もありましたが面白かったです。
眼鏡の度数があわなくなりました。
生活用と読書用の老眼鏡を作りました。
I read five books, including rereads.
Some of the books had far-fetched stories, but they were interesting.
My glasses prescription no longer fits me.
I got new reading glasses.
One for reading and one for everyday use.
パングラオ空港とタグビララン港を結ぶ道路の工事が止まっています。 パングラオ島からの道路は工事が進みません。 タグビララン港からは海上に道路がのびました。 その道路は恋人たちの利用が多かったので今は進入禁止になりました。 タグビララン港は国際港になってから港が倍に拡張されま...