ラベル 傷病 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 傷病 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026年3月1日日曜日

グッドダイブショップに行ってきました。  I went to Good Dive Shop.


 肺炎を人にうつす心配がなくなったのでGoodDiveShopの神田さんに入院時のお礼に行ってきました。
肩の荷がおりて楽になりました。

 退院後咳は出ません。
入院先で強い抗生物質を使ったようで消化器をやられました。
昨日あたりからお腹が落ち着いてきました。
外出したかったんですがお腹が心配で外出できませんでした。
少しづつ通常の体調に近づいています。

 Now that I no longer have to worry about spreading pneumonia to others, I went to thank Kanda-san from Good Dive Shop for all he did for me when I was in the hospital.
That lifted a weight off my shoulders and made me feel at ease.

 I haven't had a cough since being released from the hospital.
It seems the hospital used strong antibiotics while I was in the hospital, which caused some issues with my gastrointestinal system.
My stomach and intestines have been feeling better since yesterday.
I wanted to go out, but I was worried about number 2, so I couldn't.
I'm slowly getting back to normal health.

2026年2月28日土曜日

退院後の検診。  Checkup after discharge.



 退院後1週間が過ぎました。
検診に主治医のところに行きました。
回復の経過は良好です。
咳が全くでなくなりました、血圧は正常です。
薬の計画表を作ってくれました。
次の診察は1ヶ月後です。

 A week has passed since I was discharged from the hospital.
I went to see my doctor for a checkup.
My recovery is going well.
My cough has completely disappeared, and my blood pressure is normal.
My doctor made me a medication schedule.
My next appointment is in one month.

2026年2月23日月曜日

入院。 Hospitalization.

 



 救急搬送されて14日に入院しました。
建物が新しく清潔な病院でした。

 熱は27℃に下がっていました。
まず最初に頭のCTスキャンがありました。
血中酸素が83と低かったので酸素吸入のあと点滴が始まりました。
点滴は左手の甲に針を刺しました。

 ヘルパーさんがここは高額な病院なのと教えてくれました。
食事は前回入院した病院と質と量が全く違いました、私の熱で荒れた舌でもおいしく感じました。
定期的に真夜中も酸素濃度・脈拍・血圧・点滴の交換をしてくれました。
担当医から悪性の肺炎と病状の説明を受けました。
14日に入院して18日の夕方退院することが出来ました。
今回の入院にあたってご手配をいただいたGoodDiveShopの神田さんに御礼を申し上げます。

 18日から自宅で療養しています。
23日になって肩甲骨まわりの痛みがとれ身体がらくになりました。
肩の荷がおりた感じです。

 I was rushed to the hospital and admitted on the 14th. 
The hospital was new and clean. 

 My fever had dropped to 27°C. First, I had a CT scan of my head. 
My blood oxygen level was low at 83, so I was given oxygen, and then an IV was started.
 The IV was administered through a needle into the back of my left hand. 

 The caretaker told me that this was an expensive hospital. 
The quality, quantity, and taste of the food were completely different from what I had at the hospital last time. 
It tasted good, even on my fever-ridden tongue. 
Nurses regularly checked my oxygen concentration, pulse, blood pressure, and changed my IV line, even in the middle of the night. 
My doctor explained to me that I had malignant pneumonia and explained my condition. 
I was admitted on the 14th and discharged in the evening of the 18th.

 I would like to express my deepest gratitude to Mr. Kanda of Good Dive Shop for arranging my hospitalization. 

  I have been recuperating at home since the 18th.
On the 23rd, the pain around my shoulder blades went away, and I felt much more relaxed. 
It felt like a weight had been lifted off my shoulders.

2026年2月22日日曜日

上手く起き上がれなかった。  I had trouble getting up.


 2/14は熱は37℃に下がりました。
汗は相変わらずたくさんでていました。
市販の風邪薬が無くなったので歩いて向かいのサリサリストアーに買いに行きました。
ありませんでした。

 きょうは部屋の掃除の日です。
ヘルパーさんにメールで風邪薬を御願いしました。

 食事をして着替えて眠りました。
シャワーを浴びるために何回も起きあがろうとしましたがうまく起きあがれませんでした。
✔血中酸素濃度が下がっていたために筋肉が正常に機能せず起き上がれなかったようです。
入院時の血中酸素濃度は83でした。
今も両ふくらはぎの筋肉がかたい状態で痛みます。

 午後ヘルパーさんが来てくれました。
ヘルパーさんの手配で救急車・入院の運びとなりました。

 By February 14th, my fever had dropped to 37°C.
I was still sweating profusely.
I had run out of over-the-counter cold medicine, so I walked to the sari-sari store across the street to buy some.
It wasn't there.

 Today is room-cleaning day.
I emailed the helper to ask for some cold medicine.

 I had something to eat, got changed, and went to sleep.
I tried to get up several times to take a shower, but I couldn't get up properly.
✔It seems that my muscles were not functioning properly because my blood oxygen level had dropped, which prevented me from getting up.
My blood oxygen level at the time of admission was 83.
Both of my calf muscles are still stiff and painful.

 The helper came in the afternoon.
The helper arranged for me to be taken to an ambulance and admitted to the hospital.

2026年2月21日土曜日

12日の夜から寝汗がさらに多くなった。   From the night of the 12th, I started sweating even more in my sleep.


 2/9月曜からフィリピンの市販薬の風邪薬を飲んでいました。
13日は昼間から汗が大量に出ました。
この日体温は28.5℃になりました。
腹があまり空かないので日中はコーヒー2杯とチーズケーキを少し食べました。
植木に水をあげて洗濯をしただけで疲れたので夕食を早めにとって寝ました。

 日本から届いた食材や調理器具には触らなかったのでこの時点で身体はダメージを受けていいたと思います。

 I had been taking over-the-counter cold medicine from the Philippines since Monday, February 9th.
On the 13th, I started sweating even more during the day.
My temperature reached 28.5°C that day.
I wasn't hungry, so I had two cups of coffee and a little cheesecake during the day.
I was tired just from watering the plants and doing the laundry, so I had an early dinner and went to bed.

 I hadn't touched the food or cooking utensils that had arrived from Japan, so my body was already damaged by this point.

2026年2月13日金曜日

汗がたくさん出ています。I'm sweating profusely.

 フィリピンの風邪薬バイオフルーを飲んでいます。
汗がたくさん出ています。
治るまであと2かくらいかかりそうです。

 I'm taking Bioflu, a cold medicine from the Philippines.
I'm sweating profusely.
It looks like it will take about two more days for me to get better.





 きのうから鼻水が出て喉が痛いので横になっています。
熱は38℃です。
眠くて眠くて仕方がありません。
冷たい果物に冷えたヨーグルトをかけて食べています。

 I've had a runny nose and a sore throat since yesterday, so I've been lying down.
My temperature is 38°C.
I'm so sleepy, I can't stand it.
I'm eating cold fruit with chilled yogurt poured over it.

2026年2月6日金曜日

不整脈。  Arrhythmia.


 規則正しく連続して続いた脈拍が突然一拍おいてからまた始まります。
ドクン ドクン ・・・ ドクン ドクン という具合です。
心房で異常な電気信号が発生しているためだと医師から説明を受けました。

 最近手の指がこわばり眠るために横になると下肢のスネの筋肉が攣ります。
散歩をしてもストレッチをしても効果がありません。
飲んでいる薬の副作用をみて納得しました。

  ◯アトルバスタチン・リピトールの副作用
 (アトルバスタチン(リピトール等)は、LDLコレステロールを下げる有効な薬です)
筋肉関連(スタチン特有)筋肉痛、脱力感、こわばり
消化器症状 便秘、胃不快感
その他 不眠、手足のしびれ

 下記の文を読んでその通りだなと思いました。
薬には、病気の治療や症状緩和という「主作用(メリット)」がある一方で、
目的以外の好ましくない「副作用(リスク)」が存在します
これらは表裏一体であり、リスクを最小限に抑えつつ、健康維持の効果を最大限に享受できます。

 My heartbeat, which had been regular and continuous, suddenly pauses and then starts again.
 It's like this: thump thump... thump thump.
 My doctor explained that this is due to abnormal electrical signals generated in my heart's atria.

 Recently, my fingers have been stiff, and when I lie down to sleep, the muscles in my shins cramp.
 Walking and stretching don't help.
 After looking at the side effects of the medication I'm taking, I understand.
 Side effects of atorvastatin and Lipitor (Atorvastatin (Lipitor, etc.) is an effective drug for lowering LDL cholesterol.) Muscle-related (specific to statins): muscle pain, weakness, stiffness. Digestive symptoms: constipation, stomach discomfort. Other: insomnia, numbness in the hands and feet. I read the following statement and thought it was true.

 I read the following statement and thought it was true.
While medications have their "main effects (benefits)" of treating illnesses and alleviating symptoms,
they also carry unwanted "side effects (risks)" that are not intended to be effective.
These two sides of the same coin allow you to maximize the health benefits while minimizing the risks.

2026年1月21日水曜日

今日で歯の治療は終わりました。My dental treatment is finished today.


 今日で歯の治療は終わりました。
良い歯医者さんに会えて助かりました。
歯の定期点検と毎日の歯磨きで今まで酷使してきた歯を守ってゆきます。
新しい歯にまだ慣れていないので違和感があります。
時間がたてば慣れるでしょう。

 義歯のない反対側の奥歯で食べ物を噛む癖がついてしまいました。
悪い癖はすぐになおさないといけません。

 My dental treatment is finished today.
I'm so glad I found a good dentist.
My teeth have endured many years of hard use.
I'll protect them by having regular checkups and brushing my teeth every day.
I'm still getting used to my new teeth, so they feel a bit strange.
I'll get used to them with time.

 I've gotten into the habit of chewing food with the molars on the opposite side where I don't have a denture. 
I need to break this bad habit immediately.

2026年1月17日土曜日

伊丹さん、それは違う。 Mr. Itami, that's not true.


 俳優で映画監督で本も書かれた故伊丹十三さんは多彩な方でした。
その方の 女たちよ という本の中に焼酎のお湯割りを飲むと 少年の日の目覚め が得られると書いてありました。
私はそれを読んで 少年の日の目覚め を得ようといろいろな種類の焼酎のお湯割りを飲みました。
焼酎のお湯割りはおいしいですね。
残念なことに焼酎のお湯割りで少年の日の目覚めを体験できませんでした。

 禁酒期間が3ヶ月をこえました。
酒をやめた最初の頃は気分が悪く頭もスッキリせず寝付きが悪く夜中に何度も目を覚ましました。
一月経つと少し気持ちが落ち着き体も少し楽になりました。
2ヶ月経ったあたりから気分も体調も上向きになりました。
夜になると眠くなり寝付きが良く夜中に目を覚ますこともなく朝まで眠れるようになりました。
睡眠時間はその日によって違いますが大体8時間前後眠ると目が覚めます。
7時間半より少ないことはありません。
起きてから二度寝をする気にはなりません。
目が覚めたら伸びをしてすぐベッドを出ます。
寝起きは清々しい気持ちです。
歳月が経っているので自分の 少年の日の目覚め を覚えていません。

 酒を飲んでいたときは前夜使った食器を洗わずに寝ていましたが今は使った食器は食後に洗うようになりました。
朝起きても流し台に汚れ物はありません。
朝起きると腹が減っているので果物とヨーグルトを食べてからベッドをばらして着ていたものとシーツ・枕カバーを洗濯機に入れます。
それからシャワーを浴びます。

 酒をやめて2ヶ月を過ぎてからここに書くのが恥ずかしくらい健康的な生活を送っています。
飲酒欲求は酒をやめて3ヶ月経っても起ります。
その時は冷えた水や炭酸・麦茶を何杯か飲むと飲酒欲求は退いてゆきます。
腹が減っていると酒を飲みたくなるので食事は欠かせません。

 私は飲酒が原因で心房細動になりました。
心房細動で出来る血栓を防ぐために薬を飲んでいます。
いまは飲む薬も減り2種類になりました。
血栓が出来ないようにする抗血液凝固剤と肝臓が脂肪を作るのを妨害する薬です。
2月と3月に心臓の再検査を行います。
良くなっているといいんですが飲酒で長い間痛めつけた心臓がそう簡単に回復するとも思えません。
自分の食べる料理に精を出します。
 
 The late actor, film director, and author Itami Juzo was highly versatile.
In his book Women, he wrote that drinking shochu diluted with hot water can make you wake up the next morning refreshed, as you were when you were a boy.
I read that and tried to achieve it by drinking various shochu, diluted with hot water.
Shochu diluted with hot water is good.
Unfortunately, I wasn't able to experience that with shochu diluted with hot water.

 I've been sober for over three months.
Initially, I felt restless, my mind was not clear, and I had difficulty falling asleep, waking up multiple times during the night.
After a month, I felt somewhat calmer, and my body felt slightly better.
After about two months, my mood and physical condition started to improve.
I felt sleepy at night; I fell asleep more easily and slept through the night without waking.
The amount of sleep I get varies from day to day, but I usually wake up after about 8 hours.
I never get less than 7.5 hours.
I don't feel like going back to sleep after waking up.
When I wake up, I stretch and get out of bed immediately.
I wake up feeling refreshed.
So much time has passed that I can't remember the refreshing feeling of waking up as a boy.

When I was drinking, I would go to bed without washing the dishes I used the night before, but now I wash them after eating.
When I wake up in the morning, there are no dirty dishes in the sink.
When I wake up in the morning, I'm hungry, so I eat some fruit and yogurt, then hang out the mattress on my bed and put the clothes I was wearing, as well as the sheets and pillowcases, in the washing machine.
Then I take a shower.

It's been over two months since I quit drinking, and I'm living such a healthy life that I feel embarrassed to write about it here.
I still have the urge to drink, even three months after quitting alcohol.
When that happens, drinking a few glasses of cold water, soda, or barley tea helps to subdue the urge.
When I'm hungry, I feel like drinking alcohol, so meals are essential.

I developed atrial fibrillation as a result of drinking alcohol.
I take medication to prevent blood clots caused by atrial fibrillation.
I've now reduced the number of medications I take to just two.
An anticoagulant to prevent blood clots from forming, and a drug that prevents the liver from producing fat.
I'll have my heart reexamined in February and March.
I hope I'm getting better, but I don't think a heart that's been damaged by drinking for so long will recover so easily.
I'm going to focus on the food I cook.

2026年1月12日月曜日

真空タンブラー。 A vacuum tumbler.

 


 真空タンブラーってすごいなあ。
氷を入れた冷たい水を作って忘れていました。
料理している途中で思い出して手に取りました。
室温30℃の中で氷が解けずに残っていました。
作ってから30分以上経っています。
キンキンに冷えた水を飲みました。

 酒は止めていますがこれで焼酎のロックを飲んだら旨いだろうなあと思いました。
煙草は止めて30年以上経つので吸いたいとは思いません。
また煙草の事を思い出したりしません。
酒は60年間飲みすぎだなあと思いながら飲み続けました。
ビールの小瓶を3本飲んでからウイスキソーダボトルの1/4位飲むと眠くなりました。
真夜中に喉が渇いて目が覚めるので用意した冷えた水を飲んで眠なおすパターンでした。
血圧や肝臓の値には気を配っていましたが心臓の不整脈・心房細動は全く気にかけていませんでした。
酒はいまでも飲みたいですね。
飲みたくて仕方のない時には冷たい炭酸水を何杯も飲んでやり過ごしています。
どのくらい経ったら煙草と同じようになるんでしょうね。

 I've quit alcohol, but I thought it would be great to drink shochu on the rocks in this cup.
I've quit smoking for over 30 years, so I have no desire to smoke again.
I don't think about cigarettes again.
I drank a lot of alcohol in one go.
And I've been drinking for 60 years.

 I drank three small bottles of cold beer, followed by a whiskey and soda.
I felt sleepy after drinking about a quarter of the bottle of whiskey.
I would wake up in the middle of the night thirsty, so I would drink the chilled water I had prepared and go back to sleep.
I kept an eye on my blood pressure and liver values, but I didn't pay any attention to my cardiac arrhythmia or atrial fibrillation.
I still want to drink alcohol.

 When I really want to drink, I get by by drinking several glasses of cold carbonated water.
I wonder how long it will take for alcohol to become like cigarettes.

2026年1月11日日曜日

喉が痛い。my sore throat.


 喉が痛いです。
水を飲んでも痛みます。
熱は36.6℃です。

 喉が痛い原因は思い当たります。
買い物にいってレジの列に並んでいるときに近くで苦しそうな咳をしている人がいました。
辛そうな咳をしているな、と思いました。
咳の飛沫は2から3メートル飛ぶそうです。
でもマスクをして防ごうと思いませんでした。
コロナ禍の教訓を忘れていました。

 喉が痛いのでおかゆとフルーツサラダを食べています。
こちらの風邪薬にバイオフルー・BIOFLUという青い錠剤があります。
これを飲むと体が楽になり汗がたくさん出ます。
2回着替えました。
6時間に1錠飲む薬です。
2錠目の錠剤を飲みました。
だいぶ楽になりました。

 My throat hurts.
Even drinking water hurts.
My temperature is 36.6°C.

 I can think of what might be causing my sore throat.
I was shopping and waiting in line at the checkout when I heard someone nearby coughing in agony.
I thought that was a painful cough.
Cough droplets can travel 2 to 3 meters, so I didn't want to wear a mask to protect myself.
I had forgotten the lessons of the coronavirus pandemic.

 My throat hurts, so I'm eating porridge and fruit salad.
In this country, there is a blue tablet called BIOFLU in cold medicine.
Taking this makes my body feel relaxed and makes me sweat profusely.
I changed clothes twice.
It's a medicine that you take once every six hours.
I took the second tablet.
I feel much better.

2025年12月19日金曜日

ゆうべはぐっすり眠りました。 I slept soundly last night.

 


 ゆうべはぐっすりと眠りました。
歯医者で痛む歯を抜いてもらって痛み止めを飲みました。
化膿止めの薬を処方してもらったので腫れていたリンパ腺も小さくなりました。
傷口がふさがるまではお粥で我慢します。
梅干しはお粥とあいますね、おいしいね。

 I slept soundly last night.
I had my painful tooth removed at the dentist and took some painkillers.
I was prescribed an anti-inflammatory medicine, which has helped my swollen lymph nodes shrink.
I'll make do with porridge until the wound heals.
Umeboshi (pickled plums) go well with porridge; they taste good.

2025年12月18日木曜日

歯を抜きました。  I had a tooth extracted.


 きのうは歯をいれて歯の治療は終わる予定でした。
一昨日の昼からその場所の歯が痛みだし腫れました。
歯医者で麻酔をしてその歯を抜いてもらいました。

 抜歯後痛くてたまらないのでいつも飲まない鎮痛剤を飲みました。
今は歯を抜いたことが嘘のように痛みがありません。
そのせいで"歯を入れてから痛みだすより今日歯を抜いてよかった"とまともな事を考えられるようになりました。
一月後の歯科医の予約をしました。

 歯の治療をして要らなくなったものがあります。
歯に挟まる食べ物をの取り除く糸ようじと歯間の掃除をするフロスです。
それらはケースに入れて食後すぐに使えるようにしていましたが不要になったのでポリ袋に入れて輪ゴムを巻いて予備の歯ブラシの下に隠しました。

 I was supposed to get my tooth put in yesterday and finish my dental treatment.
The tooth in that spot started to hurt the day before yesterday afternoon.
I had the tooth extracted by the dentist under anesthesia.

 The pain after the extraction was unbearable, so I took some painkillers, which I don't usually take. 
Now I'm pain-free, it's hard to believe I had a tooth extracted. 

 I've made an appointment with the dentist in a month. 
If it starts to hurt after the tooth is put in, I'll have to do it again. I'm now able to think sensibly, and feel glad that I had my tooth extracted today.

 I'm having dental treatment, so I no longer need some things.
They are dental flosses used to remove food from between teeth.
I had kept them in a case so I could use them immediately after eating.
Now that I no longer need them, I put them in a plastic bag, wrapped a rubber band around them, and hid them under my spare toothbrush.

2025年12月9日火曜日

歯の治療も終わりに近づいています。  My dental treatment is also coming to an end.




 歯医者さんにゆくとクリスマスの飾り付けをしていました。
3人がかりで丁寧に場所や高さを調べながらの作業です。

 右下の歯の古いブリッジを外して新しい義歯を入れる準備をしました。
30分ぐらい歯を削りました。
歯型をとり仮の義歯を入れました。
まだ麻酔が効いているので口の中と唇が変な感じです。
6日後に義歯を入れる時間を予約しました。
この歯がはいると歯の治療は終わりです。

 タグビララン市内に良い歯医者さんが居て助かりました。
セブ市の日本の会社の嘱託の歯医者はお粗末でした。
1週間で歯に被せたものが外れてしまいました。
 日本で親子二世代にわたって世話になった歯医者も最後は予約した月に抜歯に日本にゆくと心臓は大丈夫か、歯茎が傷んでいるので抜歯できないと言い出す体たらくでした。
何年もかかっていいた歯の治療も良い歯科医に巡り会えたので終わりに近づいています。

 When I went to the dentist, they were putting up Christmas decorations
Three people were working, carefully checking the location and height.

  I removed the old bridge on my lower right tooth and prepared for a new denture
It took about 30 minutes to drill my tooth. 
An impression of my teeth was taken, and a temporary denture was fitted. 
The anesthesia is still in effect, so the inside of my mouth and lips feels strange.
 I made an appointment for six days later to have the denture fitted. 
Once this tooth is in place, my dental treatment will be complete. 

 I was relieved to find a good dentist in Tagbilaran City
The dentist in Cebu City who was contracted by a Japanese company was terrible. 
The crown on my tooth fell off within a week.
 I had been going to a dentist in Japan for a long time.
I went to Japan on the day of my scheduled tooth extraction.
The dentist asked me if my heart was okay.
He then said that he couldn't extract the tooth because my gums were damaged.
The dental treatment that had been ineffective for years is finally coming to an end, as I have found a good dentist.

2025年12月6日土曜日

やっと終わった。  Finally done!


 きょうで今年の検査と診察がすべて終了しました。
血液検査ですべて正常値の結果がでました。
薬を飲んで療養します。
薬の服用量が減ったので身体もやっと発病前の状態に戻りました。

 来年の2月に診察と血液の検査を受けます。
更に3月には12時間心電図と診察があります。

 診察・検査に行くと順調に行っても半日がつぶれます。
私は病院で待つ時間が苦痛でなりません。
長く待って疲れたときには  I don't fell like good now. I'll come back here next week. といって帰るすべも学びました。
暫くはのんびりと住まいで寛ぎ年を越します。
診察を受けると医師のヒアリングに神経を使ってくたくたになっていました。
PCの翻訳ツールを使うようになってからヒアリングが格段に楽になりました。
Chromebookで公共のWIFIを使わずに翻訳アプリを使う事が出来るようになりました。
少しの工夫で生活ががらりと変わりました。

 I finished all my tests and examinations for this year today. 
All my blood test results were expected.
I will be taking medication and recuperating.
I've reduced my medication dosage, so my body is finally returning to its pre-illness state. 

  I will have a medical examination and blood tests in February of next year.
 I will also have a 12-hour ECG and examination in March. 

 Even if everything goes well, a medical examination or test can take up half a day.
I find waiting at the hospital extremely painful. 
When I get tired of waiting for a long time, I've learned to just say, "I don't feel like good now. I'll come back here next week," and leave.
 I'm going to relax at home for a while and ring in the New Year. 
During my examination, I was exhausted from stressing over what the doctor was saying. 
Since I started using a translation tool on my PC, listening has become so much easier. 
I can now use translation apps on my Chromebook without using public Wi-Fi. 
With a bit of ingenuity, my everyday life has changed completely.

港のカラオケ事情。 The karaoke situation at the port.

    最近は外部音を遮断するヘッドホンを使う機会が減りました。 うるさいカラオケの時にはスピーカーの音量をあげてスピーカーのエイジングをしていました。 カラオケの音量が下がったのでその機会も減りました。 コロナ時に生まれたカラオケ船は何故かカラオケの音量が半分位になりました。 ...