ラベル の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年8月1日金曜日

ここの雀は警戒心が強い。   The sparrows here are very wary.


 朝食の残りのパンをちぎって芝の上に撒きました。
こちらの雀は警戒心が強く人がいると寄ってきません。
雀はどこかで人間の行動を見ているようです。
偵察の雀が来た後に時間がたつと雀の群れがやってきます。
今は雀の群れの中に巣立った色のさえない小雀が混じっています。
 私が部屋の中からガラス越しに雀を見ているのは彼らの安全距離のようです。
洗濯物を干しに歩いてゆくと群れは飛び立ちます。

I tore the leftover bread from breakfast and scattered it on the grass.
The sparrows here are very cautious and do not come close when there are people around.
It seems that the sparrows are watching human behavior from somewhere.
After a scout sparrow comes, the flock of sparrows arrives after some time.
Right now, there are some dull-colored fledglings mixed in with the flock of sparrows.
It seems that watching the sparrows from inside my room through the glass is a safe distance.
When I walk out to hang up laundry, the flock takes flight.

2025年2月5日水曜日

朝告げ鳥 Morning bird.


 
 カーテンに白い光が差し始めるころ鶏よりも先になく鳥がいます。
パーラポーンポーンと明るい声でしばらく鳴き続けます。
知らない鳥が鳴き続けている間に鶏がお義理のように鳴きます。
こちらの鶏は昼間の変な時間や夜に鳴くので朝告げ鳥(ときつげどり)ではありません。
パーラポーンポーンと明るい声で鳴く鳥の姿を見たいんですが見たことがありません。
羽根の色も姿かたちも不明です。

 小夜なき鳥のナイチンゲールはとてもきれいな声で鳴くそうです。
鳴き声を聞きたいんですがここに住んでいないのが残念です。
西洋鶯の別名があるので寒冷な気候を好むのでしょうね。

There is a bird that sings before the chickens when the white light begins to shine on the curtains.
It keeps clucking for a while in a bright voice, parlapompom parlapompom.
While the unknown bird continues singing, the chicken crows obligingly.

The nightingale, a bird that sings at night, is said to have a beautiful voice.
I'd love to hear it, but unfortunately, it doesn't live here.
It's also known as the West nightingale and prefers cold climates.

肌寒いので毛糸のベストを着ています。It's a bit chilly, so I'm wearing a wool vest.

  ゆうべ七時半頃から降り始めた雨は上がりました。 気象衛星画像を見るとフィリピン島嶼の東側に雲が沢山写っています。 今日は一日中曇りのようです。 朝六時半の気温は26℃です。 肌寒いので毛糸のベストを着ています。 曲はビーチボーズのアイキャンヒヤーミュージックです。  The ...