ラベル 食べ物 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 食べ物 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026年6月21日日曜日

手づくり納豆がうまくできません。  I can't seem to make homemade natto properly. 

 



 国外の納豆作りをWEBでいくつも見ました。
糸を引いている手づくり納豆の共通項はラップに穴をあけて保温していました。
私もそれをまねて穴をあけたラップでヨーグルトメーカーを保温しました。

 出来上がった物を一日冷蔵庫で熟成しました。
味は納豆ですが糸を引きません。

 残りは水質の問題です。
大豆を戻すのに水道水(硬水)を使っています。
これを軟水に変えてみます。

 I've looked at many natto-making methods from other countries online.
The common thread among the homemade nattos with a stringy consistency was that they were wrapped in plastic wrap with holes poked in it to keep them warm.
I tried imitating that and used plastic wrap with holes poked in it to keep my yogurt maker warm.

 The finished product was left to mature in the refrigerator for a day.
It tastes like natto, but it doesn't have that stringy texture.

 The remaining issue is water quality.
I'm using tap water (hard water) to soak the soybeans.
I'll try switching to soft water.

 The remaining issue is water quality.
I'm using tap water (hard water) to soak the soybeans.
I'll try switching to soft water.



 出来上がった糸のいかない納豆に粉末納豆・オクラ・鰹節・青のりを混ぜて食べています。
ネバネバは粉末納豆とオクラが出してくれます。
おいしいですよ。
食べながら どうしたら糸を引く納豆 になるのか考えました。
温度かなあ。
ヨーグルトメーカーの温度の誤差を±3℃と想定しています。
うーむ・・・

 I'm eating the natto that doesn't produce strings by mixing it with powdered natto, okra, bonito flakes, and dried seaweed.
The stickiness comes from the powdered natto and okra.
It tastes good.
While eating, I wondered how to make natto stringy.
Is it the temperature?
I'm assuming a ±3°C error in the yogurt maker's temperature control.
Hmm...

2026年6月18日木曜日

手作り納豆に何回も挑戦しています。 I've tried again and again making homemade natto many times.

 




 大豆は1日水に漬けています。
それを圧力鍋で80分蒸しています。
豆は指で簡単に潰れるほど柔らかく蒸しあがります。

 今回はヨーグルトメーカーの温度設定を41℃にして36時間発酵させました。
出来上がった豆の食感も味も納豆ですが残念なことにそれは糸を引いてくれません。
発酵の温度も時間もかえて何度も試しているんですがうまくゆきません。
次の手作り納豆に腰が引けています。

 出来上がった糸を引かない納豆はオクラの小口切りと混ぜて熱いご飯にのせて食べています。
オクラのぬめりが納豆の糸の代わりをしてくれます。
これに鰹節を混ぜているのでおいしいい味になります。

 次回はラップの使い方を工夫してみます。
うまくいくかなあ・・・

 First, the soybeans are soaked in water for one day.
Then, they are steamed in a pressure cooker for 80 minutes.
The beans are steamed until they are soft enough to be easily crushed with my little finger.

 This time, I set the yogurt maker to 41°C and fermented it for 36 hours.
The resulting beans had the texture and taste of natto, but unfortunately, they didn't produce the stringy texture I was hoping for.
I've tried again and again, adjusting the fermentation temperature and duration, but it hasn't worked.
I'm hesitant to try making homemade natto again.

 I mix the natto (fermented soybeans) that doesn't produce strings with finely chopped okra and serve it over hot rice.
The okra's sliminess serves as a substitute for the strings in natto.
Adding bonito flakes makes it even more tasty.

 Next time, I'll try a different way of using plastic wrap.
I wonder if it will work...

2026年6月17日水曜日

鰹節は旨味の宝庫です。 Dried bonito flakes are packed with umami.

 



 鰹節は旨味の宝庫です。
鰹節を削って食べ物に足すととても美味しくなります。
鰹節を削った時の匂いも大好きです。

 ぬか漬けの野菜にけずづりぶしをのせて醤油をかけると小料理屋の漬物に早変わりします。
温かいご飯に削り節に醤油をかけたものをのせれば最高のふりかけが出来上がります。

 出汁は粉の鰹節でとっています。
粉の煮干しを使うこともあります。
いずれもガラスの容器に入れて水出しをしています。
最近干し椎茸の水出しが仲間に加わりました。
出汁は細菌が繁殖しやすいので冷蔵庫に入れても3日が期限です。
出汁に鰹節の削った物を使いたいんですがまるのままの鰹節は2本しかないのでもったいなくて使えません。

 Dried bonito flakes are an umami bomb.
Adding shaved dried bonito flakes to food makes it incredibly delicious.
I also love the smell when shaving dried bonito flakes.

 Topping pickled vegetables with shaved bonito flakes and drizzling with soy sauce instantly transforms them into a dish reminiscent of those served in a traditional Japanese restaurant.
Adding shaved bonito flakes, drizzled with soy sauce, to warm rice makes the perfect furikake (rice seasoning).

 I make my dashi (broth) using powdered bonito flakes.
I sometimes use powdered dried sardines as well.
In both cases, I steep them in cold water in a glass container.
Recently, I've added cold-brewed dried shiitake mushrooms to my repertoire.
Dashi is prone to bacterial growth, so even when refrigerated, it only lasts for three days.
I want to use shaved bonito flakes for my dashi, but I only have two whole bonito flakes, so I feel it would be a waste to use them.

2026年6月2日火曜日

完熟。  Perfectly ripe.

 






 アボカドは3日目にいい具合に熟しました。
一晩冷蔵庫でねかせてからいただきました。
未だ外見からアボカドの良否は判断できません。
半分に割ったアボカドにレモン汁と塩をふって食べています。

 医者からLDLコレステロールを下げろと言われています。
今月の25日に血液検査をします。
幸運なことに不整脈が無くなりました。
LDLコレステロールを下げてダイビングを再開したいと思っています。
バターは一口も食べていません。
トーストに厚切りのバターをのせて食べるのが好きでした。
獣脂も絶っています。
検査まであと4週間です。

 The avocado ripened nicely on the third day.
I let it sit in the refrigerator overnight before eating it.
I still can't judge the quality of an avocado by its appearance.
I ate avocados that I've cut in half, sprinkled with lemon juice and salt.

 My doctor has told me to lower my LDL cholesterol.
I have a blood test on the 25th of this month.
Fortunately, my arrhythmia has disappeared.
I want to lower my LDL cholesterol and resume diving.
I haven't eaten a single bite of butter.
I used to love eating toast with thick slices of butter.
I've also cut out animal fats.
I have four weeks until the test
.

2026年6月1日月曜日

これは使いやすいですね。  This is easy to use.

 


 このメーカーのオリーブオイルを使うようにしています。
注ぎ口がよく出来ています。
液垂れがありません。
ドバッと一度に沢山の不用な油を注ぐことがなくなりました。
ストレスの少ないものを使っています。

 I've started using olive oil from this manufacturer.
The spout is very well designed.
There's no excess oil dripping.
I no longer pour in large amounts of unnecessary oil all at once.
I use products that are less stressful to use.

2026年5月21日木曜日

バターのかわりにアボカド。 Avocado instead of butter.




 モールの野菜売り場でアボカドを振っている女性がいました。
「どれを買っていいのか解りません」
「どれを買ったらいいでか」と聞いてみました。
「これがいいわ、明日が食べごろですよ」と教えてくれました。

 トーストしたパンに切った5mm位のバターをのせて食べていました。
バターの代わりになるものを探していました。
アボカドの厚切りにオリーブオイルをかけて塩を振りました。
塩とオリーブオイルはトーストにあいますね。

 鶏モモは朝食に2つ食べていました。
食べる量を減らすため鶏モモの半分をスープに入れました。
スープで腹をふくらます作戦です。
果物とヨーグルトは食事の前に食べています。
食後は腹がいっぱいなので食べるのが億劫になります。

 よいアボカドの見分け方を知りません。
買って何回か失敗すればわかるようになると思います。 

 There was a woman shaking avocados in the produce section of the mall.
"I don't know which one to buy," I said.
"Which one should I buy?" I asked.
"This one is good, it'll be ready to eat tomorrow," she told me.

 I used to eat toasted bread with about 5mm slices of butter on top.
I was looking for a substitute for butter.
I tried thick slices of avocado, drizzled with olive oil and sprinkled with salt.
Salt and olive oil go well with toast.

 I used to eat two chicken thighs for breakfast.
To reduce the amount I ate, I put half of the chicken thighs into soup.
My strategy is to fill myself up with soup.
I eat fruit and yogurt before meals.
After meals, I'm so full that I don't feel like eating anymore.

 I don't know how to tell a good avocado from a bad one.
I think I'll get the hang of it after buying a few and making some mistakes.

2026年5月20日水曜日

頼んでしまうもの。  Something I always end up ordering.

 Tukoに行って「ハッシュブラウン」があるよといわれると頼んでしまいます。
「チーズケーキよりはコレステロールが少ないだろう」
「ハッシュブラウンを揚げるのにココナツオイルを使っていたら嫌だな」
等と思いながらサクッとした食感を楽しんでいます。

 禁酒のせいで不整脈は正常に戻りました。
「コレステロール値が高いから下げなさい」と医者から言われています。
下げればダイビングが出来ます。
7月にコレステロールの再検査があります。
肉の脂身・バターは口にしていません。
ヨーグルトとチーズは2/3減らしました。
チーズケーキはクリームチーズを使うので作るのをやめました。
バターケーキはバターの代わりに植物油を使って作っています。
野菜は一夜漬けをサラダがわりに食べています。
味噌汁とスープの具にワカメとキクラゲの出番が多くなりました。
コレステロールの減に取り組んだばかりいなので耳の周りの皮脂は前と変わりません。

 ※ココナツオイルの飽和脂肪酸。
ココナッツオイルは、 成分の約90%以上が飽和脂肪酸で構成されており、これは牛脂や豚脂などの動物性脂肪に匹敵する割合となっています。 
飽和脂肪酸の過剰摂取は、動脈硬化との関連が多くの研究で指摘されています。

 Whenever I go to Tuko and they tell me they have hash browns, I order them.
I enjoy the crispy texture while thinking things like, "It probably has less cholesterol than cheesecake,"
"I hope they don't use coconut oil to fry the hash browns,"
and so on.

 My arrhythmia has returned to normal since I stopped drinking alcohol.
My doctor told me to lower my cholesterol because it's high.
If I lower it, I'll be able to go diving again.
I have a cholesterol re-examination in July.
I'm not eating fatty meat or butter.
I've reduced my yogurt and cheese intake by two-thirds.
I've stopped making cheesecake because it uses cream cheese.
I'm making butter cake using vegetable oil instead of butter.
I'm eating overnight-pickled vegetables as a salad substitute.
I'm using wakame seaweed and wood ear mushrooms more often in my miso soup and other soups.
Since I've only just started working on lowering my cholesterol, the subum around my ears hasn't changed.

    *Saturated fatty acids in coconut oil.
 Coconut oil is composed of over 90% saturated fatty acids, a proportion comparable to that of animal fats such as beef tallow and pork fat.
Many studies have indicated a link between excessive intake of saturated fatty acids and arteriosclerosis.

2026年5月17日日曜日

浅漬け・一夜漬け。  Lightly pickled vegetables and overnight pickles.

 





 最近、浅漬け・一夜漬けがおいしくてよく食べています。
暑さが半端ではないので漬物も冷たいとおいしく感じます。

 糠漬けを冷蔵庫に入れました。
糠漬けも冷たい方がおいしいですね。
冷蔵庫の糠漬けの匂いの心配はいりません。
皆さんの想像する糠漬けの匂いではありません。
上手く発酵しているので糠漬けをかき回した後手を洗うとかすかにいい匂いがします。
臭いではありません、匂いです。

 Lately, I've been eating a lot of lightly pickled vegetables and overnight pickles because they taste so good.
With the intense heat, pickles taste even better when they're cold.

 I put the rice bran pickling in the refrigerator.
Rice bran pickling tastes better when they're cold, don't they?
Don't worry about the smell of it in the refrigerator.
It's not the smell of it you might imagine.
It's fermenting well, so after stirring the rice bran pickling and washing my hands, I'll notice a faint, pleasant aroma.
It's a pleasant aroma, not a smell.

2026年5月10日日曜日

鶏の丸蒸し。  Steam whole chicken.

 


 鶏の丸蒸しは圧力鍋を使って頻繁につくります。
鍋に残った水は鶏スープに使います。

 手羽と腿は熱いうちに塩をふってレモンを絞って食べます。

 我が家の特製の鶏の丼があります。
御飯の上にごま油を使ったキャベツのコールスローをのせてその上に味噌ダレをからめた鶏肉と口直しのトマトをたくさんのせます。
全部食べるにはズボンのベルトをゆるめないといけません。

 I frequently steam whole chickens in a pressure cooker.
I use the leftover water in the pot to make chicken soup.

 I eat the wings and thighs while they're still hot, sprinkling them with salt and squeezing lemon juice over them.

 I have a special chicken rice bowl at home.
I put cabbage coleslaw with sesame oil on top of rice, then add chicken coated in miso sauce and lots of tomatoes to cleanse the palate.
I have to loosen my belt to eat it all!

2026年5月8日金曜日

トブラローネ。  Toblerone.

 

 トブラローネのこげ茶色のパケージがありました。
初めてみました。
チョコレートが違うんですね。
ダークチョコレートです。
ミルクチョコレートに比べるとちょっと苦みがあります。

三角のマッターホルンの図形の中に動物が描かれているそうです。

酒を飲み始めた頃にバーのおねーさんに”このラベルのどこにキリンが描かれているかわかる”と言われたことを思い出しました。

 I found a Toblerone in a dark brown package.
It was the first time I'd seen it.
The chocolate inside was different from the yellow-labeled version.
It was dark chocolate.
It's a little more bitter than milk chocolate.

 Apparently, there's an animal depicted inside a triangular Matterhorn shape.

 It reminded me of when I first started drinking, a bar hostess asked me, "Can you find the giraffe on this label?"

2026年5月5日火曜日

はじめてハッシュブラウンを作りました。 I made hash browns for the first time.

 

  刻んだジャガイモをレンチンしました。
レンジから出した熱いジャガイモを小判型にまとめました。
それを焦がさないように低めの温度で揚げました。

 外側がカリッと揚がりませんでした。
次回は油にラードを混ぜて揚げてみます。

 揚げ物の場合は調味料は揚げた後で用意するべきですね。
今回は手回しよくケチャップとマスタードを先に用意しました。
揚げたてにケチャップをつけて食べたので口の中をやけどしました。
 
 I microwaved chopped potatoes.
I shaped the hot potatoes from the microwave into oval patties.
I fried them at a low temperature to prevent burning.

 The outside didn't get crispy.
Next time, I'll try frying them with lard mixed in.

 When frying, you should prepare the condiments after frying.
This time, I cleverly prepared ketchup and mustard beforehand.
I ate them with ketchup while they were still hot, and burned my mouth.

2026年5月3日日曜日

茹で上がりまで長く感じます。  It feels like it takes forever for the pasta to cook.

 




 パスタは電子レンジで茹でています。
パスタを茹でている時間をいつもとても長く感じます。
いつもの10数分と違う時間のながれです。
 
 " パスタは鍋で茹でなよ" と言わないで下さい。
ガスコンロの火口は3っしかありません。
しかもそものうちの1っは小さな保温用です。
パスタのソースと卵を焼くとコンロはいっぱいです。

 I cook my pasta in the microwave.
I always feel like the time it takes to cook pasta is very long.
It feels like time is passing differently than the usual 10-15 minutes.

 Please don't tell me to "cook the pasta in a pot."
My gas stove only has three burners.
And one of them is just a small one for keeping things warm.
If I cook the pasta sauce and eggs, all the burners are occupied.

2026年4月30日木曜日

生まれて初めての体験です。  This is my first time.

 


 こんな卵初めてです。
黄味の周りの濃厚卵白が盛り上がっています。
外側の粘りのない白味・水様卵白がありません。
目玉焼きが丸くなりません。
新鮮な卵をありがとうございます。

 新鮮な卵は茹で卵に向かないんですよ。
熱で卵の身の2酸化炭素が膨らんで殻が剝がれにくくなるんです。

 I've never seen an egg like this before.
The thick egg white around the yolk is raised.
There's no runny, watery egg white on the outside.
Fried eggs don't stay round.
Thank you for the fresh eggs.

 Fresh eggs aren't suitable for boiling, you know.
The heat causes the carbon dioxide in the egg to expand, making the shell difficult to peel.

2026年4月28日火曜日

ジャスミンライスが食べたくて探した。  I wanted to try jasmine rice, so I went looking for it.

 



 香りがよいと言われているジャスミンライスを食べてみたくて探しました。
市内にはないようです。

 珍しいこんにゃくのお米がありました。
体重を増やしたい私には無用のものです。
フィリピン産の日本米はモールの売り場に戻ってきました。

 I wanted to try jasmine rice, which is said to have a wonderful aroma, so I looked for it.
It seems there isn't any in the city.

 There was some unusual konjac rice.
It's useless to me since I'm trying to gain weight.
Japanese rice grown in the Philippines has returned to the mall's shelves.

2026年4月16日木曜日

あさの散歩。  Morning walk.

 


 あさの散歩の帰り道でトマトとオクラを買いました。
トマトの酸味とセミハードチーズの相性がいいですね。

 オクラはオクラ納豆とぬか漬けにして食べています。
熱いご飯にオクラ納豆あいますよ。

 I bought tomatoes and okra on my way back from my morning walk.
The acidity of the tomatoes goes well with the semi-hard cheese.

 I eat the okra as okra natto and pickled in rice bran.
Okra natto goes well with hot rice.

2026年4月15日水曜日

スプーンを茹でているんじゃありません。 I'm not stewing the spoons to eat.




 スプーンを茹でているんじゃありません。
煮沸消毒しているんです。
ヨーグルトが残った瓶に牛乳を入れて一昼夜たつとヨーグルトが出来上がります。

 食事の前に果物とヨーグルトを食べる習慣が根付きました。
寝る前に小腹が減った時にも同じものを食べています。

 I'm not stewing the spoons to eat.
I'm sterilizing them by boiling.
If you put milk into a jar with leftover yogurt and leave it overnight, the yogurt will be ready.

 I've developed a habit of eating fruit and yogurt before meals.
I also eat the same thing when I'm a little hungry before bed.

シャワーの水量が多いとゆったりとした気持ちになります。 A shower with a large volume of water makes me feel relaxed.

   ドライシーズンが終わりました。 夜間の給水に加えて午後の給水が始まりました。 貯水タンクの水がよく循環するようにシャワーヘッドを大きな水量の多いものに変えました。 浴びる水量が多いとゆったりとした気持ちになります。  シャワーの水流と脈絡はありませんがシャワーを浴びながら気...