ラベル 嗜好品 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 嗜好品 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026年1月17日土曜日

伊丹さん、それは違う。 Mr. Itami, that's not true.


 俳優で映画監督で本も書かれた故伊丹十三さんは多彩な方でした。
その方の 女たちよ という本の中に焼酎のお湯割りを飲むと 少年の日の目覚め が得られると書いてありました。
私はそれを読んで 少年の日の目覚め を得ようといろいろな種類の焼酎のお湯割りを飲みました。
焼酎のお湯割りはおいしいですね。
残念なことに焼酎のお湯割りで少年の日の目覚めを体験できませんでした。

 禁酒期間が3ヶ月をこえました。
酒をやめた最初の頃は気分が悪く頭もスッキリせず寝付きが悪く夜中に何度も目を覚ましました。
一月経つと少し気持ちが落ち着き体も少し楽になりました。
2ヶ月経ったあたりから気分も体調も上向きになりました。
夜になると眠くなり寝付きが良く夜中に目を覚ますこともなく朝まで眠れるようになりました。
睡眠時間はその日によって違いますが大体8時間前後眠ると目が覚めます。
7時間半より少ないことはありません。
起きてから二度寝をする気にはなりません。
目が覚めたら伸びをしてすぐベッドを出ます。
寝起きは清々しい気持ちです。
歳月が経っているので自分の 少年の日の目覚め を覚えていません。

 酒を飲んでいたときは前夜使った食器を洗わずに寝ていましたが今は使った食器は食後に洗うようになりました。
朝起きても流し台に汚れ物はありません。
朝起きると腹が減っているので果物とヨーグルトを食べてからベッドをばらして着ていたものとシーツ・枕カバーを洗濯機に入れます。
それからシャワーを浴びます。

 酒をやめて2ヶ月を過ぎてからここに書くのが恥ずかしくらい健康的な生活を送っています。
飲酒欲求は酒をやめて3ヶ月経っても起ります。
その時は冷えた水や炭酸・麦茶を何杯か飲むと飲酒欲求は退いてゆきます。
腹が減っていると酒を飲みたくなるので食事は欠かせません。

 私は飲酒が原因で心房細動になりました。
心房細動で出来る血栓を防ぐために薬を飲んでいます。
いまは飲む薬も減り2種類になりました。
血栓が出来ないようにする抗血液凝固剤と肝臓が脂肪を作るのを妨害する薬です。
2月と3月に心臓の再検査を行います。
良くなっているといいんですが飲酒で長い間痛めつけた心臓がそう簡単に回復するとも思えません。
自分の食べる料理に精を出します。
 
 The late actor, film director, and author Itami Juzo was highly versatile.
In his book Women, he wrote that drinking shochu diluted with hot water can make you wake up the next morning refreshed, as you were when you were a boy.
I read that and tried to achieve it by drinking various shochu, diluted with hot water.
Shochu diluted with hot water is good.
Unfortunately, I wasn't able to experience that with shochu diluted with hot water.

 I've been sober for over three months.
Initially, I felt restless, my mind was not clear, and I had difficulty falling asleep, waking up multiple times during the night.
After a month, I felt somewhat calmer, and my body felt slightly better.
After about two months, my mood and physical condition started to improve.
I felt sleepy at night; I fell asleep more easily and slept through the night without waking.
The amount of sleep I get varies from day to day, but I usually wake up after about 8 hours.
I never get less than 7.5 hours.
I don't feel like going back to sleep after waking up.
When I wake up, I stretch and get out of bed immediately.
I wake up feeling refreshed.
So much time has passed that I can't remember the refreshing feeling of waking up as a boy.

When I was drinking, I would go to bed without washing the dishes I used the night before, but now I wash them after eating.
When I wake up in the morning, there are no dirty dishes in the sink.
When I wake up in the morning, I'm hungry, so I eat some fruit and yogurt, then hang out the mattress on my bed and put the clothes I was wearing, as well as the sheets and pillowcases, in the washing machine.
Then I take a shower.

It's been over two months since I quit drinking, and I'm living such a healthy life that I feel embarrassed to write about it here.
I still have the urge to drink, even three months after quitting alcohol.
When that happens, drinking a few glasses of cold water, soda, or barley tea helps to subdue the urge.
When I'm hungry, I feel like drinking alcohol, so meals are essential.

I developed atrial fibrillation as a result of drinking alcohol.
I take medication to prevent blood clots caused by atrial fibrillation.
I've now reduced the number of medications I take to just two.
An anticoagulant to prevent blood clots from forming, and a drug that prevents the liver from producing fat.
I'll have my heart reexamined in February and March.
I hope I'm getting better, but I don't think a heart that's been damaged by drinking for so long will recover so easily.
I'm going to focus on the food I cook.

2026年1月12日月曜日

真空タンブラー。 A vacuum tumbler.

 


 真空タンブラーってすごいなあ。
氷を入れた冷たい水を作って忘れていました。
料理している途中で思い出して手に取りました。
室温30℃の中で氷が解けずに残っていました。
作ってから30分以上経っています。
キンキンに冷えた水を飲みました。

 酒は止めていますがこれで焼酎のロックを飲んだら旨いだろうなあと思いました。
煙草は止めて30年以上経つので吸いたいとは思いません。
また煙草の事を思い出したりしません。
酒は60年間飲みすぎだなあと思いながら飲み続けました。
ビールの小瓶を3本飲んでからウイスキソーダボトルの1/4位飲むと眠くなりました。
真夜中に喉が渇いて目が覚めるので用意した冷えた水を飲んで眠なおすパターンでした。
血圧や肝臓の値には気を配っていましたが心臓の不整脈・心房細動は全く気にかけていませんでした。
酒はいまでも飲みたいですね。
飲みたくて仕方のない時には冷たい炭酸水を何杯も飲んでやり過ごしています。
どのくらい経ったら煙草と同じようになるんでしょうね。

 I've quit alcohol, but I thought it would be great to drink shochu on the rocks in this cup.
I've quit smoking for over 30 years, so I have no desire to smoke again.
I don't think about cigarettes again.
I drank a lot of alcohol in one go.
And I've been drinking for 60 years.

 I drank three small bottles of cold beer, followed by a whiskey and soda.
I felt sleepy after drinking about a quarter of the bottle of whiskey.
I would wake up in the middle of the night thirsty, so I would drink the chilled water I had prepared and go back to sleep.
I kept an eye on my blood pressure and liver values, but I didn't pay any attention to my cardiac arrhythmia or atrial fibrillation.
I still want to drink alcohol.

 When I really want to drink, I get by by drinking several glasses of cold carbonated water.
I wonder how long it will take for alcohol to become like cigarettes.

2026年1月6日火曜日

46メソッド。 The 46 Method.





 コーヒーの淹れ方をネットで調べると情報が錯綜しています。
見れば見るほどわからなくなります。

 今私は46メソッドでコーヒーを淹れています。
素人の私が淹れてもコーヒーの味がぶれません。

 46メソッドはコーヒーを淹れる世界大会で優勝した粕谷さんが生み出しました。
コーヒー豆の挽き目・注ぐ湯の温度・注ぐ湯の量を数値化してあります。
コーヒーの淹れ方に迷っている方。
おいしいコーヒーを飲みたい方は参考にされてはいかがでしょうか。


 If you search the internet for how to brew coffee, you'll find a lot of confusing information.
The more you look, the more confused you become.

 Currently, I brew coffee using the 46 Method.
Even though I'm an amateur, the coffee tastes consistent.

 The 46 Method was created by Kasuya, who won the World Coffee Brewing Championship.
It quantifies the grind of the coffee beans, the water temperature, and the amount of water to pour.
If you're unsure how to brew coffee,
or if you want to drink delicious coffee, why not use this as a reference?

2025年10月28日火曜日

酸味のあるコーヒーが好きです。 I like acidic coffee.


 日本で買ったコーヒー豆の最後の一袋を開けました。
酸味のあるコーヒーが好きなので同じ銘柄の少し浅煎りにしたものを注文しようと思っています。
日本からこちらに品物が到着するまで2週間くらいかかります。
何を一緒に買って届けてもらおうかと考えています。
演歌のCDが欲しいですね。
クリスマスシーズンになると到着が大幅に遅れるので早めに注文する必要があります。

 最近演歌に目覚めました。
都はるみさんの浮草暮らし、石川さゆりさんの波止場時雨いいですね。
彼女たちはすでに引退しています。
もう彼女たちのステージを見ることが出来ません。
見なかったことを悔やんでいます・・・

 I've opened the last bag of coffee beans I bought in Japan.
I like acidic coffee, so I'm thinking of ordering the same brand but a slightly lighter roast.
It will take about two weeks for the item to arrive here from Japan.
I'm thinking about what else I should buy and have delivered.
I'd like an enka CD.
Arrivals are significantly delayed during the Christmas season, so I need to order early.

 I've recently become interested in enka.
I really like Miyako Harumi's Ukikusa Gurasi and Ishikawa Sayuri's Hatoba Shigure.
They've already retired.
I won't be able to see them singing on stage anymore.
I regret not seeing them...

2025年10月19日日曜日

Mt. Apo.  アポ山。





 フィリピン・ミンダナオ島産のMt. Apo.コーヒーを飲んでいます。
ペーパーフィルターを使って低めの湯で抽出しています。
優しいフルーティーさと酸味があります。
フィリピンはコーヒーベルトのなかにあります。
寒暖差のせいでしょぅか天に近いほど・標高が高いほど良質なコーヒーが採れると言われています。
アポ山の標高は3000m弱です。

 I'm drinking Mt. Apo coffee from Mindanao, Philippines.
I am brewing using a paper filter with hot water at about 85°C.
It has a gentle, fruity, and acidic flavor.
The Philippines is located in the coffee belt.
Due to the temperature difference, it's said that the closer to the sky and the higher the altitude, the better the quality of the coffee produced.
Mt. Apo is at an altitude of just under 3,000 meters.

2025年10月15日水曜日

この国の通販の価格は高いです。Online stores in this country charge high prices.


 こちらの通販にコーヒー豆が出ていたので試しに買ってみました。
日本の通販は通常の価格よりも安いことが多いんですがこの国の通販の価格は高いです。
日本のコーヒー豆販売店の価格の倍位以上しました。

 製造年月日・賞味期限の表示はありませんでした。
これから先は私の推測です。
コーヒー豆を挽いたものに湯を注ぎましたが粉はあまり盛り上がってはくれませんでした。
豆の焙煎がすんでから日数がかなり経っているようです。
これを買うのならフィリピン産の良い豆を買ったほうが良いようです。

 捨てるのは勿体ないので湯の温度を下げて抽出したものを飲んでいます。
そうすると苦みが少なく酸味が多くなります。

I saw some coffee beans listed on this online store, so I decided to give them a try.
Online stores in Japan often offer them at cheaper prices than normal, but the prices in this country are higher.
It was more than double the price at coffee bean stores in Japan.

There was no indication of the manufacturing date or expiration date.
From here on, it's my guess.
I poured hot water over the ground coffee beans, but the powder didn't rise much.
Quite a while has passed since the beans were roasted.
If I'm going to buy these, it would be better to buy good beans from the Philippines.

It would be a shame to throw them away, so I brew them with lower temperature water and drink the result.
This makes them less bitter and more sour.

2025年9月13日土曜日

コーヒードリッパーを一晩漂白しました。I left the coffee dripper to soak in bleach overnight.


 コーヒードリッパーにコーヒーのシミが付き洗ってもきれいになりません。
コーヒードリッパーを一晩漂白しました。
シミが消えてきれいになりました。
気のせいでしょうか、一緒に漂白したマグカップも艶が出ているように感じます。
何回も々繰り返し洗って漂白剤を落としました。
 コーヒー豆を挽く粗さをかえて味見をしました。
豆を細かく挽くと苦みがでて粗く挽くと酸味が増えました。
ネットにも偶に本当の事が書いてあるんだなあと感心しました。

 There was a coffee stain on my coffee filter that wouldn't come off when I washed it.
I left the coffee dripper to soak in bleach overnight.
The stain disappeared, and the dripper became clean.
Perhaps it's just my imagination, but the mug that I bleached at the same time looks shinier.
I washed it several times to remove the bleach.
 I experimented with varying the coarseness of my coffee beans, eager to discover how it might transform the flavor of my brew.
Grinding the beans finely made the coffee bitter, while grinding them coarsely made it more acidic.
I was impressed to see that the internet sometimes contains true information.

2025年9月8日月曜日

本妻の味。A familiar taste.


コーヒー豆は3kg買いました。
モカマタリは1kg飲み終わりました。
残りはガテマラ500gとキリマンジャロ1kgです。
コーヒーはマグカップで飲んでいます。
1日に二杯くらい飲んでいます。
豆の減るのがはやいですね。
 今日からキリマンジャロを飲み始めました。
一番長く飲んでいる銘柄です。
気心のしれている飲み慣れた酸味にホッとしました。
次は豆の焙煎を少し弱くしてもらおうかなどと思いながら飲みました。
ホームベーカリーでチーズケーキを作ると不細工ですが簡単にできます。
底のビスケットを砕く手間が省けます。
サワークリームを入れて焼くとなかなかの味です。
不細工なチーズケーキでコーヒーを飲んで楽しんでいます。
今を楽しまないと・・・

 I bought three kilograms of coffee beans.
I have finished 1 kg of Mocha Matari.
I have 500 g of Guatemalan coffee and 1 kg of Kilimanjaro coffee left.
I drink my coffee from a mug.
I drink about two cups a day.
The beans go down quickly.
I started drinking the Kilimanjaro beans from today.
It's the brand I've been drinking for the longest time.
I was relieved to find that familiar acidity.
Next time, I should ask them to roast the beans less strongly.
Making cheesecake in a bread maker is easy, but the results aren't very pretty.
At least it saves you the trouble of crushing the biscuits at the bottom.
It tastes pretty good when you add sour cream and bake it.
I'm enjoying my tacky cheesecake with my coffee.
I have to make the most of the time I have now.

2025年8月31日日曜日

チョコは2粒。Two bitter pieces of Kiss chocolate.


 最近、チョコレートを食べる量が減りました。
チョコヌガーやチョコバーは食べたいと思いません。
食後に少しビターなキスチョコを2粒食べて満足しています。
 赤インゲン豆の寒天は食後の定番になりました。
生姜を少し入れたので喉に刺激がきます。
甘さも丁度いいので満足しています。
赤インゲン豆は熱湯をかけてから煮るより一晩水に漬けてから煮た方がおいしいですね。
重曹を少し入れると柔らかく煮えます。
 棒寒天を使い切りました。
これからは粉寒天を使ってゆきます。

 I've been eating less chocolate lately.
I don't feel like eating chocolate nougat or a chocolate bar anymore.
I'm satisfied with two slightly bitter pieces of Kiss chocolate after a meal.

 Red kidney bean agar has become a staple for me after meals.
I added a little ginger, which gives it a slight throat-tingling sensation.
The sweetness is just right, so I'm very satisfied.
Red kidney beans taste better if you soak them in water overnight before boiling them rather than pouring boiling water over them straight away.
Adding a little baking soda helps them to cook more evenly.

 I've used up all the agar sticks.
From now on, I'll be using powdered agar.

2025年8月10日日曜日

浮気をしてよかった。I enjoyed trying other coffee beans.


 コーヒーはずーっとキリマンジャロを飲んできました。
今回はキリマンジャロの他にホンジャラスとモカマタリのコーヒー豆を同量買いました。
どちらもおいしいですね。
ああ、こうゆう味もあったんだね、という新しいい発見です。
ホンジャラスでは苦みのおいしさを教えてもらいました。
モカマタリは芳醇ですね。

 今回コーヒー豆の浮気をする気になったのはある話を思い出したからです。
あの人は軽石だ、という言い方があります。
色ごとに惑わされず奥さん一筋という意味です。
※軽石は入浴時に踵をこすります。
※この事から かかとこするばかり・・・嬶とするばかり。
コーヒー豆を買いに行って時になぜかこの言葉が頭に浮かびました。
最近は古い歌や古い出来事などがとりとめもなく頭に浮かんでは消えてゆきます。
コーヒー豆の浮気をしようと思い立ち 酸味のあるコーヒー豆を教えてもらったのがホンジャラスとモカマタリです。
浮気をしてよかったです。

 I have been drinking Kilimanjaro coffee for a long time.
This time, as well as Kilimanjaro, I bought the same amount of Honduran and Mocha Mattari coffee beans.
They both taste good.
It was a revelation to discover flavours like this. The Honduran coffee taught me to appreciate the deliciousness of bitterness.
 The Mocha Mattari is rich and fragrant.

 The reason I decided to change my coffee beans this time was because I remembered a story.
There's a saying that goes, 'That person is a pumice stone.'
It means that one is devoted to one's wife and not distracted by sexual matters.
Pumice stones are used to scrub feet during bathing.
This is where the phrase "All you can do is rub your heels... all you can do is do it with your wife" comes from.
For some reason, this saying came to mind when I went to buy coffee beans.
Recently, old songs and memories have been flooding my mind.
I decided to try some different coffee beans. When I asked about acidic coffee beans, the clerk recommended Honduras and Mocha Matari.
I'm glad I tried other beans.

2025年7月28日月曜日

身体は数値は正確ですね。  The body’s readings are indeed accurate.


 日本で純米大吟醸とベルギービールの練習をしたので血圧を測ってみました。
身体は数値は正確ですね。
血圧を数回はかりましたが飲酒前の様に120だいの数値は出ませんでした。
正常値の範囲内ですがあと少し数値が上がるとアップノーマルになります。

 I measured my blood pressure because I practiced junmai daiginjo and Belgian beer in Japan. 
The body’s readings are indeed accurate.
 I measured my blood pressure several times, but it did not reach the 120s like it did before drinking.
 It’s within the normal range, but if the numbers rise a little more, it will become abnormal.

2025年7月21日月曜日

ホンジャラスのコーヒーを初めて飲みました。 I drank Honduras coffee for the first time.



  ホンジャラスのパトリアルカ農園のコーヒーを初めて飲みました。
おいしいですね。
酸味もありますが心地よい苦味があります。
次はローストをすこし弱くしてもらいます。
味がどう変わるのか楽しみです。
今の年齢で楽しみを増やすのはとても大切なことです。
その事を喜んでいます。

 私は味覚が未熟でながいあいだ苦みをおいしいと思えませんでした。
最近やっと苦みは爽やかでいいものだと思えるようになりました。

 ピーナッツは3回目から上手くロースト出来るようになりました。
バターと塩でバタピーナツにしています、胡椒をふるときもあります。
 かわつきのピーナツを買ってきました、ローストが楽しみです。

   住まいには小さな茶筒が三つあります。
種類の違うコーヒーをのみたいので日本で大きな茶筒を探しましたが見つかりませんでした。
陶器の密閉式の容器は重さがあるので航空便の預け荷物にはむいていません。

I drank coffee from the Patri arca farm in Honduras for the first time.
It tastes good.
It has some acidity, but it also has a pleasant bitterness.
Next time, I'll ask for a slightly lighter roast.
I'm looking forward to seeing how the flavor changes.
It’s essential to increase enjoyment at my age.
I'm happy about that.

I have had an immature palate and could not appreciate bitterness for a long time.
Recently, I have finally come to see bitterness as refreshing and pleasant.

Peanuts have become well-roasted for the third time.
I make butter peanuts with butter and salt, and sometimes sprinkle pepper on them.
I bought unshelled peanuts, and I'm looking forward to roasting them.

There are three small tea caddies in my home.
I wanted to look for a large tea caddy in Japan because I want to drink different kinds of coffee, but I couldn't find one.
Ceramic airtight containers are heavy, making them unsuitable for checked luggage on a flight.

2025年7月2日水曜日

何回もオーダーしました。I've ordered it many times.


  暑い日本の夏に合う涼しいスナックです。

何度もオーダーしました。

飲み物は住まいのミキサーで作れそうです。

暑い時のチーズケーキはレアがいいですね。


 It's a cool snack that suits the hot Japanese summer.

I've ordered it many times.

I think I can make the drink in my blender at home.

Rare cheesecake is best when it's hot.

2025年6月29日日曜日

うまいなあ。 It is so tastes goog.



 




 純米大吟醸とベルギービールの利き酒をしています。
冷蔵庫が大きいとありがたいですね。
生ハムや茄子の一本漬けもいいですね。
ちょっと幸せです。

 I'm tasting Junmai Daiginjo sake and Belgian beer.
It's nice to have a big refrigerator.
I also like prosciutto and pickled eggplant.
I feel a bit happy.

2025年6月23日月曜日

コーヒー豆。Coffee beans


 コーヒー豆の袋入りがなくなりました。
歯の治療で日本に帰るので今飲んでいるキリマンジャロとモカマタリ・コロンビアのスプレモを買うつもりです。

 桜の時期の帰国で自分の耐寒性のなさを思い知らされました。
サクラを見に行った4月にキリマンジャロを1kg買いました。
2ヶ月で1kgのコーヒー豆を消費していることになります。
3kgのコーヒー豆を使い切るのは6ヶ月です。
6か月後の日本は厳寒です。

 国際便・航空便で日本からここに送ってもらうと届くまでに1か月か1か月半かかります。
日本から送った荷物はマニラへ1日か2日で着きます。
荷物がマニラを出るのが1週間か2週間後です。
その後どういうコースを通るのか解りませんが2、3週間後にタグビラランに着きます。
おそらく船便を使っているのでしょう。

 日本から 食べ物を送ってあげる という友人が何人かいました。
日本の宅急便やクール宅急便を基準にしているので遅延を説明して止めてもらうのが大変でした。
日本の物差しで計るととんでもないことになります。

 I've run out of bags of coffee beans.
I'm going back to Japan for dental treatment, so I'm planning to buy the Kilimanjaro I'm drinking now and Mocha Matari Colombia Supremo.

 Returning to Japan during cherry blossom season made me realize how poor my tolerance for cold weather is.
I bought 1kg of Kilimanjaro in April when I went to see the cherry blossoms.
That means I'll have consumed 1kg of coffee beans in two months.
It will take six months to use up 3 kilograms of coffee beans.
It will be bitterly cold in Japan six months from now.

If you send something here from Japan by international or air mail, it will take one to one and a half months to arrive.
Packages sent from Japan arrive in Manila in one or two days.
It takes one or two weeks for the package to leave Manila.
I don't know what route it takes after that, but it arrives in Tagbilaran two or three weeks later.
They probably use sea mail.

 I had a few friends who said they would send me food from Japan.
They use Japan's Takkyubin and Cool Takkyubin as standards, so it was difficult to explain the delay and get them to stop.
You can't measure logistics in this country by Japanese standards.

麺と食パン。  Noodles and White bread.

 モールに乾麺がなくなりました。 生うどんと称するものを売っていましたが保存料が怖くて買えません。  天ぷらをあげてHBでうどんを捏ねました。 冷たいうどんにてんぷらをのせて食べました。 鯵は油でおいしくなりますね。  薄口醤油がなく乾燥シイタケで出汁をとったので色の濃いうどんつ...