ラベル 天候 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル 天候 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2025年5月20日火曜日

昼寝をして目を覚ますと雨が降っていた。 I woke up from a nap to find that it was raining.



 昼寝をして目を覚ますと雨が降っていた。
庭もベランダも雨でしっとり濡れていた。
今年のドライシーズンは本当によく雨が降る。
スコールの様に強い風雨を伴う短い時間の雨ではない。
曇り空から雨が落ちてきて長い時間降る。
午後2時の気温は27℃です。

 例年のドライシーズンで雨が降るときはスコールだ。
晴れ上がっていた青空に雲が出て強い風を伴った強い雨が短い時間降る。
その後は雨が降った痕跡のない青空に戻る。

  I woke up from a nap to find that it was raining.
The garden and balcony were completely soaked.
It has rained a lot during this year's dry season.
It's not short bursts of rain accompanied by strong winds, like a squall.
It falls from a cloudy sky for a long time.
At 2 pm, the temperature is 27°C.

 During the dry season, when it rains, it is a squall.
Clouds appear in the clear blue sky, and heavy rain accompanied by strong winds falls for a short time.
Afterwards, the blue sky returns with no trace of rain.

2025年5月19日月曜日

気持ちのいい南の季節風が吹いています。 A pleasant southern seasonal wind is blowing.



 気持ちのいい南の季節風が吹いています。
12時半の気温は30℃です。
歌はソニーティル&オリオールズのクライングインザチャペルです。

 A pleasant southern seasonal wind is blowing.
The temperature at 12:30 is 30°C.
The song is "Crying in the Chapel" by Sonny Till & the Orioles.

2025年5月12日月曜日

晴れた日が続くと気持ちが明るくなります。 Sunny days continue to me feel cheerful.



 おはようございます。
晴れた日が続くと気持ちが明るくなります。
朝9時の気温は29℃です。
歌はオス・カリオカスのデサフィナードです。

 Good morning.
Sunny days continue to make me feel cheerful.
The temperature at 9am is 29°C.
The song is "Desafinado" by Os Cariocas.

2025年5月11日日曜日

爽やかな季節風が吹いています。 A fresh seasonal wind is blowing.



 爽やかな季節風が吹いています。
正午の気温は29℃です。
歌はロイオービソンのプリティウーマンです。

 A fresh seasonal wind is blowing.
The noontime temperature is 29°C.
The song is Roy Orbison's "Pretty Woman."

2025年5月10日土曜日

ドライシーズンの青空はこうでなくちゃいけません。 This is how the blue sky should be in the dry season.



 ドライシーズンの青空はこうでなくちゃいけません。
南の弱い季節風が吹いています。
12時の気温は30℃です。
歌はロレッタリンのカントリーロードです。

 This is how the blue sky should be in the dry season.
A weak seasonal wind is blowing from the south.
The temperature at noon is 30°C.
The song is "Country Roads" by Loretta Lynn.

2025年5月9日金曜日

 ドライシーズンらしい青空がひろがっています。  The sky is blue, typical of the dry season.



 ドライシーズンらしい青空がひろがっています。
9時の気温は29℃です。
歌はロレッタリンの知りたくないのです。

 The sky is blue, typical of the dry season.
The temperature at 9am is 29°C.
The song is "I Don't Want to Know" by Loretta Lynn.

2025年5月8日木曜日

靄か霞がかかっているような空模様です。  The sky looks hazy or misty.



 靄か霞がかかっているような空模様です。
10時の気温は28℃です。
歌はビル・アンダーソンのワンスアデイです。

 The sky looks hazy or misty.
The temperature at 10 o'clock is 28°C.
The song is "Once a Day" by Bill Anderson.

異常気象。  Extreme weather.


 今年は天気がおかしいですね。
先ず季節風が北から南に明確に切り替わりません。
今まで毎年4月になると晴れた日が続き日本の2倍以上の紫外線が降りそそいでいました。
雨が降るのはスコールの時だけでした。
昨年は気象衛星図を見てもフィリピン島嶼も東側(画面の右が東)には雲が有りませんでした。
此処にも異常気象が見られます。

 The weather has been strange this year.
First, the seasonal winds are not clearly switching from north to south.
Until now, every April has been filled with sunny days and more than twice the amount of UV rays that occur in Japan.
During the dry season, it only rains during showers.
Looked at weather satellite maps, there were no clouds on the eastern side of the Philippine islands (the right side of the image is east) last year.
Extreme weather can be seen here, too.

2025年5月6日火曜日

曇り空です。 The sky is cloudy.



 歩いていると雲が少し切れてきました。
10時の気温は28℃です。

 5/10・5/11が投票日です。
町中が選挙ポスターだらけです。

 As I walked, the clouds began to part a little.
The temperature at 10am was 28°C.

 The voting days are May 10th and 11th.
The town is full of election posters.



ちょっと微笑ましい。
It's kind of heartwarming.

2025年5月5日月曜日

風は南寄りの季節風ハバガットに変わりました。 The wind has changed to a southerly habagat monsoon.


 

 風は南寄りの季節風ハバガットに変わりました。
午前11時の気温は28℃です。
歌はコンウェイ・トエッティーとロレッタ・リンで色あせし恋です。

 風が変わったので海の透明度が良くなりました。
きのうは晴れて透明度が良かったので気持ちよく潜りました。

 The wind has changed to a southerly habagat monsoon.
The temperature at 11am is 28°C.
The song is Faded Love by Conway Twitty and Loretta Lynn.

 The wind has changed, so the water is clearer.
Yesterday, the water was clear and sunny, so I enjoyed diving.

2025年5月3日土曜日

散歩をしていると雲が切れて晴れてきました。  As I was taking a walk, the clouds cleared and the sky started to clear up.



 散歩をしていると雲が切れて晴れてきました。
正午の気温は28℃です。
歌はフレディフェンダーのバイアコンディオスです。

 As I was taking a walk, the clouds cleared and the sky started to clear up.
The temperature at noon was 28°C.
The song was "Bahia con Dios" by Freddy Fender.



 モンステラはまた新しい葉を出してくれました。
 The Monstera has put out new leaves again.

2025年5月2日金曜日

時々雷が鳴っている。  Thunder is sometimes heard.


 朝は晴れていた。
10時ごろから曇りだした。
小雨が降り続いている。
近くに雷雲が居座っているようだ。
大きな雷鳴や小さな雷鳴が鳴っている。
雨のせいで気温は低い。
午後2時の気温は27℃だ。

 The morning was sunny.
It began to cloud over around 10:00.
Light rain continues to fall.
Thunderclouds are sitting nearby.
There are loud and small thunder rumbles.
The temperature is low because of the rain.
The temperature at 2:00 PM was 27 degrees Celsius.


 今迄は雨が降るとインターネットの速度が極端に下がった。
小雨が降り続き雷の鳴る悪天候でもよい数値が出ている。
ありがたい.

 Until now, when it rained, the internet speed has dropped drastically.
Even in bad weather with continuous light rain and thunder, the numbers are good.
I'm grateful.

2025年4月30日水曜日

心地よい風が吹いています。 A pleasant breeze is blowing.



 心地よい風が吹いています。
午前10時の気温は29℃です。
歌はプラターズのスリーチャペルです。

 A pleasant breeze is blowing.
The temperature at 10am is 29°C.
The song is "Three Chapels" by The Platters.

2025年4月29日火曜日

気持ちのいい風が吹いています。 A pleasant breeze is blowing.




 おはようございます。
気持ちのいい風が吹いています。
八時半の気温は28℃です。
歌はポールアンカのダイアナです。

 散歩の途中でこの白い小さな可憐な花を見ると立ち止まって見てしまいます。

 Good morning.
A pleasant breeze is blowing.
The temperature is 28°C at half past eight.
The song is Diana by Paul Anka.

 Whenever I walk and see these small, delicate white flowers, I always stop and look at them.

2025年4月27日日曜日

椰子の葉が風にそよいでいます。 Palm leaves are rustling in the wind.



 椰子の葉が風にそよいでいます。
7時の気温は27℃です。
歌はレイチャールズのジョージアオンマイマインドです。

 Palm leaves are rustling in the wind.
The temperature at 7 o'clock is 27°C.
The song is "Georgia on My Mind" by Ray Charles.

2025年4月24日木曜日

柔らかい風が吹いています。  A gentle breeze is blowing.




 柔らかい風が吹いています。
フィリピン島嶼の東に雲がありません。
この晴天はしばらく続きそうです。
8時の気温は28℃です。
歌はマデリン・ペルーのザサマーウインドです。

 A gentle breeze is blowing.
There are no clouds to the east of the Philippine islands.
This fine weather looks set to continue for a while.
The temperature at 8 o'clock is 28°C.
The song is "The Summer Wind" by Madeleine Peyroux.

2025年4月23日水曜日

ぬるい風が海から吹いています。  A warm breeze is blowing from the sea.



 ぬるい風が海から吹いています。
11時の気温は30℃です。
湿度は75%です。
歌はパティページのテネシーワルツです。

 25日にダイビングの予約をしました。
新しいウエットスーツでどのくらいウエイトが減らせるか楽しみです。

A warm breeze is blowing from the sea.
The temperature at 11:00 is 30 degrees Celsius.
Humidity is 75%.
The song is Tennessee Waltz by Patti Page.

 I made a reservation for diving on the 25th.
I look forward to seeing how much weight I can lose in my new wetsuit.

2025年4月21日月曜日

北東は晴れていますが南西は曇っています。  It's sunny in the northeast but cloudy in the southwest.



 北東は晴れていますが南西は曇っています。
10時半の気温は29℃です。
コーラスはザ・レターメンのワンモアサマーナイトです。 

 It's sunny in the northeast but cloudy in the southwest.
The temperature at 10:30 is 29°C.
The chorus is One More Summer Night by The Lettermen.

2025年4月20日日曜日

風が涼しい。  The wind is cool.



 北の風が吹いています。
午前9時の気温は29℃です。
歌はサッチモのワンダフルワールドです。

The wind is blowing from the north.
The temperature at 9:00 a.m. is 29 degrees Celsius.
The song is Satchmo's Wonderful World.

2025年4月14日月曜日

耐寒性を失っているのでうららかな気候に馴染めません。Because I have lost my cold tolerance, I cannot adapt to Japan's mild climate.


 本を読みたいので買いに行こうと1階まで降りると外は冷たい雨が降っていました。
本を買いにゆくのはやめました。
エアコンは暖房モードでまわっています。
 駅ビルで買ったおこわを食べているとあることに気がつきました。
♫桜の花の咲く頃は うららうららと陽もうらら
この歌は寒い厳しい冬を過ごした人の目をとおしてみた歌なんですね。
冬という言葉はどこにも出てきませんが冬と比較して今の季節は うららかだ といっています。
 厳しい冬を経験していない私が 寒いさむい というのはお門違いなんですね。
そしてある歌を思い出しました。
♫おおさむ こさむ 山から小僧が飛んできた
おおさむは暦の大寒(ダイカン)で1/20頃、こさむは小寒(ショウカン)で1/5頃で一番寒い時期です。
山から吹き下ろしてくる冷たい風を小僧に擬人化したわらべ唄のようです。
 最低気温25℃の場所から桜を見ようと帰国した私の体は耐寒性を失っていました。
惨めです。
惨めさを打ち消すために外に本を買いに行ってコーヒーを飲むことにしました。

 I wanted to read a book, so I went down to the first floor to buy one, but it was raining coldly outside.
I decided not to go buy a book.
The air conditioner was on heating mode.
As I was eating some steamed rice I had bought at the station building, I noticed something.
♫ When the cherry blossoms bloom, the season is warm and the sun is shining.
This song is written through the eyes of someone who has lived through a cold, harsh winter.
The word winter does not appear anywhere, but it says that compared to winter, the current season is warm and sunny.
I have not experienced a harsh winter, so saying it is cold and chilly is out of place.
Then I remembered a song.
♫ Osamu, Kosamu, A little boy flew down from the mountains.
Osamu is Daikan (Great Cold) in the Japanese calendar, which occurs around January 20th, and Kosamu is Shokan (Little Cold) which occurs around January 5th, and is the coldest time of the year.
It's like a children's song in which the cold wind blowing down from the mountains is personified as a little boy.
Having returned to Japan to view the cherry blossoms from a place where the minimum temperature was 25°C, my body had lost its cold tolerance.
I was miserable.
To ward off the misery, I decided to go out to buy a book and have a coffee.

前に紹介した 焼き立てのパン の移動販売です。 This is the mobile vendor of freshly baked bread that I mentioned earlier.

  前に紹介した 焼き立てのパン の移動販売です。 パン屋さんが売り声をあげながら移動すると路地やドアの陰から老若男女が現れます。  写真は朝の眩しい光の中でトライシクルの運転手に呼び止められたところです。 それを見ていた私は急に空腹を感じました。  This is the mo...