2025年2月5日水曜日

朝告げ鳥 Morning bird.


 
 カーテンに白い光が差し始めるころ鶏よりも先になく鳥がいます。
パーラポーンポーンと明るい声でしばらく鳴き続けます。
知らない鳥が鳴き続けている間に鶏がお義理のように鳴きます。
こちらの鶏は昼間の変な時間や夜に鳴くので朝告げ鳥(ときつげどり)ではありません。
パーラポーンポーンと明るい声で鳴く鳥の姿を見たいんですが見たことがありません。
羽根の色も姿かたちも不明です。

 小夜なき鳥のナイチンゲールはとてもきれいな声で鳴くそうです。
鳴き声を聞きたいんですがここに住んでいないのが残念です。
西洋鶯の別名があるので寒冷な気候を好むのでしょうね。

There is a bird that sings before the chickens when the white light begins to shine on the curtains.
It keeps clucking for a while in a bright voice, parlapompom parlapompom.
While the unknown bird continues singing, the chicken crows obligingly.

The nightingale, a bird that sings at night, is said to have a beautiful voice.
I'd love to hear it, but unfortunately, it doesn't live here.
It's also known as the West nightingale and prefers cold climates.

2025年2月4日火曜日

涼しい風が吹いています A cool breeze is blowing.




 涼しい風が吹いています。
12時の気温は28℃です。
曲はマデリン・ペルーのザサマーウインドです。

 A cool breeze is blowing.
The temperature at noon is 28°C.
The song is "The Summer Wind" by Madeline Peyroux.

お粥を食べている身では My physical condition is eating porridge.




 モールに買い物に行ってお腹がすきました。
メニューの写真を指でさしてこれはミートパイですかと聞きました。
お腹にやさしいミートパイを頼みました。
頼み方が悪かったのでしょう、ホットチーズハンバーグサンドが来ました。
ホットチーズハンバーグサンドを少しづつよく噛んで一切れを食べ終えました。
残りの一切れとフレンチフライに未練が残りましたが終わりにしました。
久しぶりに脂っけのあるものを食べました。

I went shopping at the mall and got hungry.
I pointed to a picture on the menu and asked the waitress ”Is this a meat pie.?"
I ordered a meat pie, which was easy on the stomach.
Perhaps I asked incorrectly because I got a hot cheese hamburger sandwich.
I chewed it carefully, little by little until I finished one slice.
I was left with a feeling of regret about the remaining slice and the French fries.
It had been a while since I had eaten something greasy.

2025年2月3日月曜日

緑のそよ風が吹いています A gentle breeze is blowing with the scent of grass.





 いい天気です。
そよ風が吹いています。
9時の気温は27℃です。
曲はダイナワシントンのアンフォーゲッタブルです。

 It's a sunny day.
A gentle breeze is blowing.
The temperature at 9 o'clock is 27 degrees Celsius.
The song is Unforgettable by Dinah Washington.

白い雪の華咲く故郷へ

 





  白い雪の華咲く故郷へ

俺は行くぜ汽車のなか

あの娘は駅のティールーム

俺は一人汽車のなか

 白い雪煙あげる稜線を

目指し行くぜ雪の中

あの娘は白い砂浜か

俺は白い雪の中

To my hometown where white snow blossoms.

I'm going there on the train.

That girl is in the tea room at the station.

I'm alone on the train.

The ridgeline was raising white snow smoke.

I'm heading there in the snow.

Is that girl on the white sandy beach.

I'm in the white snow.


 こちらの2月は最低気温が25℃位です。

暖かく真冬という気が全くしません。

 息を吸うと鼻毛が凍る日本の山の寒さを想像しようもありません。

体力の有り余っていたころは誕生日にはほとんど山に入っていました。

冬用のテントを張って何日も暮らしました。

今はその事を懐かしく思い出すだけです。


The minimum temperature here in February is around 25°C.

It doesn't feel like the middle of winter because it's so warm.

During that season in the Japanese mountains, it's so cold that my nose hairs freeze when I breathe.

When I still had plenty of energy, I would go into the mountains on most of my birthdays.

I would pitch a winter tent and live there for days.

※カラー写真はネットから拝借しました。

2025年2月2日日曜日

雨脚は強さと早さを表す言葉ですか Is the word "rainfall" used to describe the intensity and speed of the rainfall?


 雨脚は 強い 弱い 早い 遅い 等と強弱・速度を表す言葉のようです。
雨には タンタン パラパラ ザーザー しとしと ぽつぽつ と擬声語が沢山あります。擬声語は雨音に含まれるようです。

 スコールは雨脚が強いので遠くから小さい音がだんだん大きな音になって近づいてきます。
前の住まいは家が密集していました。
そこはトタン屋根が多かったのでスコールが来ると遠くの屋根に雨があたるタンタンタンタンという威勢のいい音が聞こえてきてから本降りになりました。
今の住まいは人家が少なく木々が圧倒的に多いのでスコールが来る時はザーザー・パラパラという雨が木の葉にあたる音がしてから雨が降り始めます。
前の住まいはスコールの前奏曲は威勢がよく、今の住まいのスコールの前奏曲はしめやかです。

 前の住まいはスコールには威勢のいいタンタンタンタンという前奏曲が似合いました。
二階の小さなテラスに洗濯物を干していたのでスコールが来るという前奏曲が聞こえると慌てて洗濯物を取り込みました。
今は1階のテラスの軒下に洗濯物を干しています。
強い雨と強い西風が吹きつける条件がそろわない限り洗濯物は濡れません。
そんな訳であまりスコールの音に敏感ではありません。

 スコールの冷却力はすごいですね。
大規模な自然の打ち水です。
瞬く間に空気が冷えてヒヤッとします。

 Is the word "Amaasi" used to describe the intensity and speed of the rainfall?
The squalls are strong rain showers.
The sound of the rain comes from far away with a small sound gradually becoming louder and louder as it approaches.
The cooling power of a rainstorm is amazing.
It's a large-scale natural act of water sprinkling.
The air instantly becomes cold and chilly.

明るい光がふりそそいでいます  Bright light is shining down on us.




 明るい光がふりそそいでいます。
10時の室温は28℃です。
洗濯物を干しました。
曲はビーチボーイズのサーファーガールです。

Bright light is shining down on us.
The room temperature at 10 o'clock is 28 degrees Celsius.
I hung the laundry out to dry.
The song is “Surfer Girl” by the Beach Boys.

季節外れの熱帯性低気圧。  An unseasonal tropical depression. 

   季節外れの熱帯性低気圧の影響でしょうか。 朝から小雨が降っています。 朝9時の気温は25℃でした。 動画の曲はレターメンのシールドウイッズアキスです。  Perhaps it's the effect of an unseasonal tropical depres...