2025年3月27日木曜日

はっきりしない天気です。 The weather isn't stable today.

 




 なにかはっきりしない天気です。
8時の気温は27℃で湿度は80パーセントです。
歌は森進一の襟裳岬です。

 The weather is unclear.
The temperature at 8 o'clock is 27°C and the humidity is 80 percent.
The song is "Misaki Erimo" by Mori Shinichi.

指先の皮を切らないで欲しい。 Please don't cut the skin off my fingertips.


 髪を切ってもらう時に爪も一緒に切っています。
透明なマニュキュアをしろと言われますがしていません。
手の爪を切るときも足の爪を切るときにも指先と爪の周りの皮を切られます。
そのせいで時々指先が痛かったり水がしみたりします。
その都度化膿すると嫌なのでアルコール消毒をしています。
爪を切るときに 指先の皮は切らないでください と言っていますが彼女達は私の頼み事を聞いてくれません。
周りでマニュキュアをしているおばさんたちの指より私の手足の指はほっそりしています。
指先の皮を何故切るのか理由がわかりません。
マニュキュアをしている女子の方にお尋ねします。
マニュキュアをする時に指先の皮を切るものなのでしょうか。
 指先の化膿が怖いので髪を切る時に爪を切ってもらうのを止めました。
彼女たちに どうして爪を切らないんだ と聞かれたので 指先の皮を切るから時々痛いんだ と答えました。
彼女たちは そんな事はない と言って譲りません。
彼女たちのプライドを傷つけるつもりは毛頭ありません。
私は彼女たちの問いにこたえず首をふって爪を切る意思のない事を表明しています。

 When I get my hair cut, I cut my nails with it.
They tell me to wear clear nail polish, but I don't.
When they cut my nails, they cut the skin around my fingertips and nails.
This sometimes causes my fingertips to hurt and water stains.
I disinfect them with alcohol because I don't want them to get infected each time.
I have told them not to cut the skin around my fingertips when they cut my nails, but they don't listen to my requests.
My fingers and toes are slimmer than those of the ladies around me who get manicures.
I don't know why they cut the skin off my fingertips.
I ask the girls who do manicures.
Do you cut the skin off your fingertips when you do manicures?
I stopped having my fingernails cut when I cut my hair because I was afraid of festering on my fingertips.
She said to me why don't you cut your nails here.
I replied that sometimes it hurts because you cut the skin off my fingertips.
They said that was not true and would not budge.
I did not mean to hurt their pride.
I shook my head and stated that I had no intention of cutting their nails.

2025年3月26日水曜日

涼しい海風が吹いています。 A calm sea breeze is blowing.



 おはようございます。
涼しい海風が吹いています。
朝10時の気温は28℃、湿度は78パーセントです。
歌は来生たかおの夢の途中です。

 Good morning.
A calm sea breeze is blowing.
The temperature at 10am is 28°C and the humidity is 78 percent.
The song is ”In the Middle of a Dream” by Kisugi Takao.
He is a Japanese singer and songwriter.

日本の尺度では暮らしてゆけない。 I couldn't survive by Japanese standards. 

 町役場に在留証明を受け取りに行くと ごめん明日にして と言われた。

洋裁店に行くと まだできていないの 土曜に来て と言われた。

日本の物差しを捨ててこちらの物差しで測れるようになったので腹はたたない。

その事が終わるのが1週間遅れても困ることはない。

そう思えるようになってから気持ちが楽になった。

自分の中の二つの予定がくるってしまった。

予定を植木関係に 変更した。

 When I went to the town hall to collect my residence certificate, the staff member said, "Sorry, please do it tomorrow."

When I went to the dressmaking shop, they told me it wasn't ready yet and to return on Saturday.

I'm not upset because I've now thrown away my Japanese ruler and can measure things with one here.

It won't be a problem if the job is completed a week late.

Once I started thinking like that, I felt more at ease.

Two of my plans have come to an end.

I changed my plans to something related to gardening.


 鉢植えの土と植木を2本と植木鉢を買ったらバイクはいっぱいだ。
My bike is full after buying some potting soil, two plants, and a flowerpot.




 買ってきた植木を鉢に入れた。
根が育ちすぎた鉢植えは大きな鉢に植え替えた。
右の鉢はガマガエルが住み着くようになってから枯れ始めた。
ガマは毒液を出すのだろうか。
I put the plants I bought in the pots.
I repotted the potted plants whose roots had grown too much into larger pots.
The pot on the right began to wither after a toad moved in.
I wonder if toads secrete something toxic.





 鉢の土が少なくなった鉢に買ってきた土を足した。
 午後の日差しと紫外線は強い。
全身汗まみれだ。
強い日差しを避けて日陰に入るとすぐに蚊が寄ってくる。
日向に出ると蚊は追ってこない。
蚊は強い日差しと紫外線が苦手なことが分かった。
 シャワーを浴びて汗を流してから冷えた西瓜を食べた。
汗まみれになった後の西瓜は旨かった。

The afternoon sun and UV rays are strong.
I was covered in sweat from head to toe.
As soon as I went into the shade to avoid the strong sunlight, mosquitoes immediately approached me.
When I went out into the sun, the mosquitoes didn't follow me.
I realized that mosquitoes don't like strong sunlight and ultraviolet rays.
I took a shower to wash off the sweat and then ate some chilled watermelon.
The watermelon tasted good after being covered in sweat.

2025年3月25日火曜日

空が晴れると気持ちが明るくなりますね。 When the sky is clear, that really brightens up my mood.



 空が晴れると気持ちが明るくなりますね。
7時の気温は26℃です。
歌はサイモンとガーファンクルの明日に架ける橋です。

When the sky is clear, that really brightens up my mood.
The temperature at 7 o'clock is 26°C.
The song is "Bridge to Troubled Water" by Simon and Garfunkel.

観葉植物の入れ替えをした。 I replaced the houseplants.



 部屋の中の観葉植物を外に出した。
外にある元気な観葉植物を部屋に入れた。
外から部屋の中に入った鉢植えの植物は元気さを部屋中に振りまいている。
観葉植物の鉢が増えたので2・3週間単位で内外の鉢を交換できるようになった。
外に置いていいる元気な観葉植物の鉢は根が張ってきたので植え替えをする必要がある。
鉢と培養土の手配が必要だ。
出来ればドライシーズンが来る前に植え替えを終わらせたい。

 The houseplants that were indoors have been moved outside. Conversely, the healthy houseplants from outside have now been brought into the room. 
The potted plants that have entered are filling the space with vibrant energy.'
As the number of pots has increased, we can now rotate the pots indoors and outdoors every two to three weeks. 
The healthy plants outside need to be repotted soon because their roots have outgrown their current containers. 
We need to prepare new pots and appropriate soil for this task. 
I want to ensure that all replanting is completed before the dry season sets in.

2025年3月24日月曜日

雲一つない青空がひろがっています。 The sky is clear and blue.



 おはようございます。
雲一つない青空がひろがっています。
風は穏やかな陸風です。
朝8時の気温は26℃です。
歌はジミーデイビスのユーアーマイサンシャインです。

 Good morning.
The sky is clear and blue.
The wind is calm and onshore.
The temperature at 8:00 a.m. is 26 degrees Celsius.
The song is You Are My Sunshine by Jimmie Davis.

 雨だれの音で目を覚ました。  I woke up to the sound of raindrops.

 夕方から降りだした雨は寝る時間になってもやみません。 夜明け前の寒さで風邪をひくと面倒なので夏掛けの掛布団を出しました。 雨は降り止まず雨だれの音を数えながら眠りました。  あさは雨だれの音で目を覚ましました。 雨は一晩中降り続いたようです。 夏掛けは足元に丸まっていました。 ...