画像をクリックして大きな画像を見てください。
2025年5月17日土曜日
2025年5月16日金曜日
ダイビングが終わってから。 After the dive is over.
ダイビングを終えて家に帰ってから
洗濯機に水をたくさんためてカメラ入りのハウジングとストロボを沈め塩抜きをします。
(ハウジングの中にカメラを入れないと沈まないのでずーっとこの方法です)
身体を丁寧に石鹸で洗いシャワーであらい流します。
この辺でお腹がすくので何か食べます。
今回は赤インゲンのゼリーと目玉焼きを食べ冷たい炭酸水を飲みました。
さっぱりしたところで昼寝をします。
目が覚めるのは夕方の6時か7時です。
シャワーで汗を流して食事を終えると8時か9時なので歯を磨いて寝ます。
自分でも驚くくらいよく眠れます。
When I get home after a dive,
I fill the washing machine with lots of water, submerge the camera housing and strobe to remove the salt.
(I submerge the camera inside the housing at the bottom of the washing machine.)
I wash my body carefully with soap and rinse it off in the shower.
I start to get hungry around this time, so I eat something.
This time I had red bean jelly and a fried egg, and drank cold carbonated water.
Once I'm feeling refreshed, I take a nap.
I wake up around 6 or 7 in the evening.
After I wash off my sweat in the shower and finish my meal, it's 8 or 9, so I brush my teeth and go to bed.
I sleep surprisingly well, even to my own surprise.
近況報告。 An update on my health.
ワクチン禍から数年たってやっと体重が2kg増えて57kgになりました。
着衣の55kgと裸体の57kgなので本人はにこにこして喜んでいます。
不定期に起きていたお腹の不調も収まりました。
ここ数ヶ月消化器の異常はありません。
寒さを感じなくなりました。
夜寝るときにはシーツを1枚体にかけています。
朝起きると従前のように筋が伸びているのを感じます。
猫の真似をして筋を伸ばしています。
汗が普通に出るようになりました。
手の甲や手首・首筋・足にには汗がふきだしています。
Several years have passed since the COVID-19 vaccine disaster, and my cheeks are still sunken; I've gained 2kg to 57kg.
I'm smiling and happy that I weigh 55kg clothed and 57kg naked.
The occasional gastrointestinal problems have also subsided.
I haven't had any digestive problems in the past few months.
I no longer feel chills.
I sleep at night with a single sheet over my body.
When I wake up in the morning, I can feel my muscles stretching as before.
I stretch my muscles by imitating cats.
I'm sweating normally again.
Sweat is gushing out of the backs of my hands, wrists, neck, legs, back, and chest.
コロナワクチンの3回目の接種で副作用が出ていた時は寒気がしていたので夜寝るときに布団を2枚かけて寝ていました。
寝汗が酷いので布団カバー5枚とベッドパッド4枚交換しながら使っていました。
今思えば川を渡って向こう岸に行かなかったのは幸運中の幸運と思っています。
ワクチン接種前のコンディションには届きませんが復調に手ごたえを感じています。
When I experienced side effects from the third dose of the COVID-19 vaccine, I felt chills, so I slept under two futons at night.
Because I sweat a lot while sleeping, I had to change five duvet covers and four bed pads.
Looking back, I think it was lucky that I didn't cross the river and end up in the other world.
I'm not yet in the same condition as I was before the vaccine, but I feel like I'm making progress in my recovery.
2025年5月15日木曜日
飲酒欲求の強い時には。 When I have a strong desire to drink.
暑さが一日中続き3時ころシャワーを浴びると飲酒欲求が起きます。
3、4日暑い日が続くと飲酒欲求は強くなります。
そんな時は冷蔵庫で冷えている炭酸水を飲みます。
冷たい炭酸の喉への刺激は冷たいビールを飲んだ時に似ています。
トニックウオーターはアルコールを混ぜるようにできているのでそのままでは甘さが口に残り爽快感がありません。
大きなグラスに氷をたくさん入れてレモンかカラマンシーをしぼって炭酸を2本飲むと腹が炭酸で膨れて飲酒欲求は収まります。
サンミゲルのノンアルコールビールを試しましたがおいしくありませんでした。
炭酸水のほうがサンミゲルのノンアルコールビールより喉越しがいいですね。
If the heat continues all day and I take a shower around 3 o'clock, I feel the desire to drink alcohol.
If the hot weather continues for three or four days, my desire to drink strengthens.
At times like that, I drink carbonated water that I've kept chilled in the fridge.
The stinging sensation of cold carbonated water on my throat is similar to that of drinking a cold beer.
Tonic water is made to mix with alcohol, so if I drink it as is, the sweetness remains in my mouth, and I don't feel refreshed.
If I put a lot of ice in a big glass, squeeze in some lemon or calamansi, and drink two cans of soda, the carbonation fills my stomach, and my urge to drink subsides.
I tried San Miguel non-alcoholic beer, but it wasn't tasty.
Carbonated water goes down the throat better than San Miguel non-alcoholic beer.
2025年5月14日水曜日
今日はフルーツケーキにカンパリを少し多めにたらしました。 Today, I poured a little more Campari on the fruit cake.
今日はフルーツケーキにカンパリを少し多めにたらしました。
ケーキの甘さの中にカンパリの苦みが混じりました。
苦しい言い訳ですが 大人の味です。
ラムはレーズン・ドライマンゴー・他のドライフルーツを浸して使い切りました。
リキュールはレモンチェロとコアントロウが残っています。
レモンチェロをケーキにたらすと甘みが少しまして酸味がでます。
コアントロウをケーキにたらすと甘みが濃厚になりアルコールの香りがたちます。
コーヒーはハワイのコナコーヒーです、これで飲み終わりです。
コロンビアのスプレモはまだ飲んだことがありません。
6月末の日本での歯の治療時に買うつもりです。
干した小女子とイカ塩辛の値上がりには驚いています。
Today, I poured a little more Campari on the fruit cake.
The bitterness of the Campari mixed with the sweetness of the cake.
It's a lame excuse, but it has a mature taste.
I used up all the rum by soaking raisins, dried mangoes, and other dried fruits.
I have some limoncello and Cointreau liqueur left.
Dripping lemoncello on the cake makes it a little sweeter and gives it a sour taste.
Dripping Cointreau on the cake makes it richer in sweetness and brings out the aroma of alcohol.
The coffee is Kona coffee from Hawaii, and that's all I've finished.
I haven't tried Colombian Supremo yet.
I plan to buy some when I have dental treatment in Japan at the end of June.
I'm surprised at the rise in price of dried small sand eel and salted squid.
2025年5月13日火曜日
えっ いいの。 Oh, it's okay.
野菜売り場の店員さんに このポメロ値札が付いていない と言いました。
彼はにっこり笑って他のポメロの値札を剥がして私が持っているポメロに張り付けてくれました。
これで2回目です。
こういういい加減なところが好きです。
I told the clerk in the vegetable section that this pomelo didn't have a price tag.
He smiled, peeled off the price tag from another pomelo, and stuck it on the one I had.
This is the second time this has happened.
I love how Appropriate this country is.
登録:
投稿 (Atom)
コーヒー豆。Coffee beans
コーヒー豆の袋入りがなくなりました。 歯の治療で日本に帰るので今飲んでいるキリマンジャロとモカマタリ・コロンビアのスプレモを買うつもりです。 桜の時期の帰国で自分の耐寒性のなさを思い知らされました。 サクラを見に行った4月にキリマンジャロを1kg買いました。 2ヶ月で1kg...

-
私はいままで帰国に17年間フィリピン航空を使いました。 今回初めてLCCのセブパシフィックの航空券をオンライン予約しました。 座席が狭いと聞いていたので足元の広い席を予約し、荷物の数量と重量を追加しました。 カードの支払いでワンタイムパスワードを使うのに戸惑いました。 四月中旬...
-
風邪の治りかけで熱はありません。 まだ少し背中がスースーしています。 治り始めた風邪をこじらせたくないので眠る時にはタオルケットを使っています。 気温29℃ 湿度80% の気候で風邪をひき汗をかくために長袖のシャツ・トレーナー・セーター・フリースの類を着ると腕に汗疹ができて痒...
-
あせをかいた時に冷たい麦茶を飲むと仄かなな苦味が口に広がります。 麦を煎った香りが鼻に抜けて行きます。 私は今まで麦茶になにも混ぜずにこのさっぱりした味の飲み方を受け継いで来たことに驚いています。 よその国であれば麦茶のベースに砂糖をいれたりミルクを入れたりタピオカを入れたり...