2026年5月9日土曜日

やはり水量も欲しいです。 I still want more water after all.

 


 節水のため水量が少なく水圧の強いシャワーヘッドに替えましたが・・・
水量が少ないと石鹸をきれいに洗い流せません。
水圧があり水量も適度に多いシャワーヘッドに換えました。

 シャワーを浴びてさっぱりしてリラックスしたいんです。
シャワーを浴びたあと気のせいかもしれませんが石鹸が肌に残っていると気持ちが落ち着かないんです。
気持ちって生きていくうえで大切ですよね。
なんかいやだなあ という気持ちを引きずりたくないんです。
気分次第 という言葉があります。
気分次第で食べ物の味も変わるし、見ている風景も変わります。
自分の気持は大切にしたいですね。

 I switched to a showerhead with low water flow but high water pressure to save water.
With low water flow, I can't rinse off the soap properly.
I switched to a showerhead with good water pressure and moderate flow.

 I want to take a shower to feel refreshed and relaxed.
After showering, it might just be my imagination, but if soap residue remains on my skin, I feel uneasy.
Feelings are important for living, aren't they?
I don't want to dwell on negative feelings.
There's a saying, "It all depends on your mood."
The taste of food changes depending on your mood, and even the scenery you see changes.
I want to cherish my own feelings.

2026年5月8日金曜日

トブラローネ。  Toblerone.

 

 トブラローネのこげ茶色のパケージがありました。
初めてみました。
チョコレートが違うんですね。
ダークチョコレートです。
ミルクチョコレートに比べるとちょっと苦みがあります。

三角のマッターホルンの図形の中に動物が描かれているそうです。

酒を飲み始めた頃にバーのおねーさんに”このラベルのどこにキリンが描かれているかわかる”と言われたことを思い出しました。

 I found a Toblerone in a dark brown package.
It was the first time I'd seen it.
The chocolate inside was different from the yellow-labeled version.
It was dark chocolate.
It's a little more bitter than milk chocolate.

 Apparently, there's an animal depicted inside a triangular Matterhorn shape.

 It reminded me of when I first started drinking, a bar hostess asked me, "Can you find the giraffe on this label?"

2026年5月7日木曜日

飲酒欲求が急に強くなりました。 My craving for alcohol has suddenly become very strong.

 ドライシーズンです。
晴れた暑い日が続いています。

 It's the dry season.
We've been having a string of sunny, hot days.



 今月の半ばで禁酒7ヶ月になります。
暑い日が続いたせいでしょうか飲酒欲求が強くなりました。
買い物にゆくとビールの陳列をみてしまいます。

 It will be seven months since I stopped drinking in the middle of this month.
Perhaps because of the continued hot weather, my craving for alcohol has increased.
When I go shopping, I find myself looking at the beer displays.

 ”飲酒欲求はどのくらいたったら消えるのかなあ”と思いながらキンキンに冷えた缶入の炭酸水を飲んでいます。

 I'm drinking an ice-cold can of sparkling water, wondering, "How long will it take for this craving for alcohol to go away?"

2026年5月6日水曜日

進路に問題があります。  There is a problem with the typhoon's path.



こんな事もあるんですね。 I was surprised that something like this could happen.

 


 今日はレジに長い々列が出来ていました
溜息をついて列の最後尾に並びました。
店の人に案内されてまだ開いていないレジに行きました。
レジが開き待たずに支払いが出来ました。
白くなった頭が役に立ちました。
こんな事もあるんですね。

 There was a really long line at the checkout today.
I sighed and joined the end of the line.
A store employee directed me to a checkout that wasn't open yet.
The checkout opened, and I was able to pay without waiting.
My white hair came in handy.
I was surprised that something like this could happen.

2026年5月5日火曜日

熱帯性低気圧が発生しました。  A tropical depression has formed.


 台風は5/10にフィリピン東方海上で熱帯性低気圧になる模様です。

 The typhoon is expected to weaken into a tropical depression over the sea east of the Philippines on May 10th.

はじめてハッシュブラウンを作りました。 I made hash browns for the first time.

 

  刻んだジャガイモをレンチンしました。
レンジから出した熱いジャガイモを小判型にまとめました。
それを焦がさないように低めの温度で揚げました。

 外側がカリッと揚がりませんでした。
次回は油にラードを混ぜて揚げてみます。

 揚げ物の場合は調味料は揚げた後で用意するべきですね。
今回は手回しよくケチャップとマスタードを先に用意しました。
揚げたてにケチャップをつけて食べたので口の中をやけどしました。
 
 I microwaved chopped potatoes.
I shaped the hot potatoes from the microwave into oval patties.
I fried them at a low temperature to prevent burning.

 The outside didn't get crispy.
Next time, I'll try frying them with lard mixed in.

 When frying, you should prepare the condiments after frying.
This time, I cleverly prepared ketchup and mustard beforehand.
I ate them with ketchup while they were still hot, and burned my mouth.

2026年5月4日月曜日

このやり方に賛成できません、品格も何もありません。 I don't agree with this approach; it doesn't reflect dignity.


 私はマイクロソフト・ウィンドウズのクラウドを使っていません。
ウィンドウズのクラウドは削除しました。
永い間使っていません。
勝手にPC内のデータを読み込み”このデータは使えません”という表示をして有料のクラウドの容量を増やそうとするからです。
大切なデータは同じものを1Tの外付けのHD2台に保管しています。

 ウィンドウズのクラウドを削除しているにもかかわらず上記のメールが届きました。
マイクロソフトはもうすこし物の売り方を考えてほしいですね。

 ウィンドウズを使っているのは海中の撮影をROWでしているからです。
カメラメーカーやその他のROW現像のアプリはウインドウズ版しかありません。

 そのほかのPCの作業はChromebookでできます。
ブラウザで無料のWeb版 Microsoft 365 を使うことが出来ます。

 新しいWindows 12(あるいは26H2)からPCを快適に動かすための「最低ライン」が底上げさる模様です。
  • メモリ(RAM): 8GBから16GBが実質的な標準になります。
  • ストレージ: 高速なSSDが必須になります。
  • 専用チップ(NPU): これまで不要だった「AI専用プロセッサ」が載り製造コストが上がります。
  半導体コストと部材の高騰
AIブームの影響で、高性能なチップを製造するためのコストが上がっています。
円安の影響を強く受ける日本では、海外メーカー(HP、Dell、Lenovo、Appleなど)の製品は、同じスペックでも数年前より数万円高い設定になっています。
  Windows 12の機能をフル活用できるAI PCは20万円〜と予想されています。
〇普通の人が普通に使うには今のPCのスペックで充分です。
〇会社・大型物販店でWindows10を使っています。一般の人には高解像の画像描写など必要ありません。
※高額な機器を買っても機器のアップデート期間は限られています。
一般の顧客とハイスペックな性能を必要とする顧客をわけたらどうでしょうか。
 I do not use Microsoft Windows Cloud.
I deleted Windows Cloud.
I haven't used it for a long time.
It automatically reads data from my PC and displays a message saying "This data is unavailable," in an attempt to increase my paid cloud storage capacity.
I store important data on two 1TB external hard drives.

 I received the above email despite having deleted Windows Cloud.
Microsoft needs to rethink how it sells its products.

 I use Windows because I use RAW for underwater photography.
Camera manufacturers and other RAW processing applications only have Windows versions.
 Other PC tasks can be done on the Chromebook.
We can use the free web version of Microsoft 365 through your browser.
It appears that the minimum requirements for a PC to run smoothly will be raised with the new Windows 12 (or 26H2).
Memory (RAM): 8GB to 16GB will become the de facto standard.
Storage: A high-speed SSD will become essential.
NPU (Non-Processing Unit): The inclusion of an "AI-dedicated processor," which was previously unnecessary, will increase manufacturing costs.
AI PCs that can fully utilize the features of Windows 12 are expected to cost from 200,000 yen.
 〇 For the average person, the current PC specifications are sufficient for normal use.
〇 Windows 10 is used in companies and large retail stores. High-resolution image rendering is not necessary for the average person.
*Even if you buy expensive equipment, the equipment update period is limited.
 How about separating general customers from customers who require high-spec performance?

2026年5月3日日曜日

茹で上がりまで長く感じます。  It feels like it takes forever for the pasta to cook.

 




 パスタは電子レンジで茹でています。
パスタを茹でている時間をいつもとても長く感じます。
いつもの10数分と違う時間のながれです。
 
 " パスタは鍋で茹でなよ" と言わないで下さい。
ガスコンロの火口は3っしかありません。
しかもそものうちの1っは小さな保温用です。
パスタのソースと卵を焼くとコンロはいっぱいです。

 I cook my pasta in the microwave.
I always feel like the time it takes to cook pasta is very long.
It feels like time is passing differently than the usual 10-15 minutes.

 Please don't tell me to "cook the pasta in a pot."
My gas stove only has three burners.
And one of them is just a small one for keeping things warm.
If I cook the pasta sauce and eggs, all the burners are occupied.

2026年5月2日土曜日

お久しぶりです。 How have you been?



 久しぶりに雷が鳴って風が吹きスコールが来ました。
涼しい風か吹いています。

 We've had thunder, wind, and a squall for the first time in a while.
A cool breeze is blowing.

家主は夜間照明の電源にソーラーパネルを使っている。  The homeowner uses solar panels to power the nighttime lighting.

 






 家主は夜間照明にソーラーパネルを使っています。
門扉・出入口・庭を照らしています。
通路には防犯用のビデオがあります。

The homeowner uses solar panels for nighttime lighting.
They illuminate the gate, entrance, and garden.
There are security cameras along the pathway.

2026年5月1日金曜日

この淹れ方で決まりかな。  This brewing method seems to be my new favorite.

 



 コーヒー豆は酸味のあるキリマンジャロの浅煎りを使っています。
コーヒー豆は雑味が出ないように粗めに挽きます。
湯音は93℃にしています。
挽いた豆を蒸らしてから数回に分けて湯を継ぎます。

 コーヒーのワールド ブリューワー ズカップで優勝した粕谷哲さんはコーヒーを入れるレシピを公開しています。
ありがたいのは時間と量を数値化していることです。
彼が考案した46メソッドハイブリッドメソッドをまねてコーヒーを淹れています。
このメソッドでコーヒーを淹れると雑味が少なくなります。
淹れたコーヒーはそのままでもおいしいですよ。
砂糖をティースプーンで1っ入れるとフルーティーな味に変わります。
2っ入れると酸味が際立ちます。
酸味のあるコーヒーを楽しめるようになりました。

 I use lightly roasted Kilimanjaro coffee beans, which have a pleasant acidity.
I grind the beans coarsely to avoid any bitterness.
The water temperature is set to 93°C.
After letting the ground beans bloom, I add the water in several stages.

 Tetsu Kasuya, the winner of the World Brewers Cup, has published his coffee-brewing recipe.
What's helpful is that he quantifies the time and amount.
I brew coffee by imitating his 46 Method and Hybrid Method.
This method reduces off-flavor.
The brewed coffee is good even on its own.
Adding one teaspoon of sugar changes the flavor to a fruity one.
Adding two teaspoons brings out the acidity.
Now I can enjoy acidic coffee.

2026年4月30日木曜日

一日にどのぐらいのアクセス数があるのという質問にお答えします。  I will answer the question of how many views my blog receives per day.




 お問い合わせありがとうございます。
アクセス数は きのうが1299 で きょう21:00の時点で1131 です。

 Thank you for your inquiry.
My blog received 1299 visits yesterday, and as of 9:00 PM today, it has 1131 visits.

Windows10のサポート延長とWindows12のスペック。 Windows 10 support extension and Windows 12 specifications.

 


https://www.microsoft.com/ja-jp/windows/extended-security-updates?r=1

Windows 10 コンシューマー向け拡張セキュリティ更新 

Windows 10 拡張セキュリティ更新 (ESU) プログラムがデバイスのセキュリティ維持にどのように役立つかを説明します。


  Windows 10 のサポートは終了しました。

ESU に登録すると2026 年 10 月 13 日まで アップデート できます。


 Windows 10 Extended Security Updates for Consumers
This explains how the Windows 10 Extended Security Update (ESU) program helps maintain your device's security.
Support for Windows 10 has ended.
By registering for ESU, you can receive updates until October 13, 2026.



https://news.livedoor.com/article/detail/30693135/

Windows 12は完全モジュール型・一部機能サブスクリプション型・AI重視のOSとして2026年リリース予定か

 完全な機能を利用するには少なくとも40TOPSの演算性能を持つ専用NPUが必要になるとされていて、IntelやAMDなどのOEM各社は新システムを「Windows 12 Ready」とラベル付けして開発しているとのこと。NPUを搭載していないデバイスは一部のAI機能を利用できない、または完全なアップグレード対象外となる可能性があります。


 Windows 12 is rumored to be a fully modular, partially subscription-based, AI-focused OS scheduled for release in 2026.

 It's said that a dedicated NPU with at least 40 TOPS of computing power will be required to utilize all its features, and OEMs such as Intel and AMD are developing new systems labeled "Windows 12 Ready.
" Devices without an NPU may not be able to use some AI features or may not be eligible for a full upgrade.

4月は29日間 晴れました。April was the 29th day of sunny weather.

 朝に小雨が降りました。
いま雨はあがっています。

 4月に雨は3回降りました。
それはすべて1時間から2時間の短い時間です。
今日をくもり日と判定すると今月は晴れ29日、曇1日です。
さすがドライシーズンですね。

 It rained lightly this morning.
The rain has stopped now.

 It rained three times in April.
Each rain shower lasted only a short time, between one and two hours.
If we classify today as cloudy, this month has seen 29 sunny days and 1 cloudy day.
It's definitely the dry season.



 5月に入ってもしばらく晴れの日は続きそうです。

 It looks like we'll have sunny days for a while, even into May.


 3時にお腹が減ってシチューを作って食べました。
熱いものを食べたので気持ちのいい汗が止まりません。

 I was hungry at 3 o'clock, so I made and ate stew.
I ate something hot, so I'm sweating profusely, which feels good.

生まれて初めての体験です。  This is my first time.

 


 こんな卵初めてです。
黄味の周りの濃厚卵白が盛り上がっています。
外側の粘りのない白味・水様卵白がありません。
目玉焼きが丸くなりません。
新鮮な卵をありがとうございます。

 新鮮な卵は茹で卵に向かないんですよ。
熱で卵の身の2酸化炭素が膨らんで殻が剝がれにくくなるんです。

 I've never seen an egg like this before.
The thick egg white around the yolk is raised.
There's no runny, watery egg white on the outside.
Fried eggs don't stay round.
Thank you for the fresh eggs.

 Fresh eggs aren't suitable for boiling, you know.
The heat causes the carbon dioxide in the egg to expand, making the shell difficult to peel.

2026年4月29日水曜日

私が日本で使っているセルフォンは買ってはいけない機種の1、2位にランクされています。 The cell phone I use in Japan is ranked among the top two models you should never buy.


 私が帰国時に日本で使っているセルホンです。
This is the cell phone I use when I return to Japan.





 そのセルフォンは買ってはいけない機種の1、2位にランクされています。
This cell phone is ranked among the top two models you should never buy. 


 私が日本で使っているセルフォンは買ってはいけない機種の1、2位にランクされています。
私が日本滞在時にセルフォンを使うのは2、3週間だけです。
通話とテキストの送信に使いそれ以外の使い方はしません。
旅行時は小型のPCでブログの投稿、メールの受送信をしています。
通話とテキストの送受信に使うだけなのでドコモで安いセルフォンを買いました。
このセルフォンは本当に使いづらいです。
セルフォンの作動が不良です。
勝手に不要なアプリをインストールします。
OSの更新が止まっています。

 ドコモ社のシムを約30年間使ってきました。
通話回数が少ないので日本の電話番号は不要になってきました。
日本の電話番号は日本の銀行の口座・クレジットカードの身分証明用に持っているようなものです。
セルフォン本体をこちらのシムフリーの使いやすいものに変えます。

  The cell phone I use in Japan is ranked among the top two models you should never buy. 
I only use the cell phone for two or three weeks when I'm in Japan.
I only use it for calls and sending texts; I don't use it for anything else. 
When traveling, I use a small PC to post to my blog and send and receive emails. Since I only use it for calls and sending/receiving texts, I bought a cheap cell phone from Docomo. 
This cell phone is really difficult to use. 
The cell phone's operation is abnormal.
It installs unnecessary apps without my permission. 
OS updates have stopped. 

 I've been using a Docomo SIM card for about 30 years. 
Since I don't make many calls, I no longer need a Japanese phone number. 
I only keep a Japanese phone number for identification purposes for my Japanese bank account and credit card. 
I'm going to buy a new cell phone here, a user-friendly, SIM-free one with an English interface.

やはり水量も欲しいです。 I still want more water after all.

   節水のため水量が少なく水圧の強いシャワーヘッドに替えましたが・・・ 水量が少ないと石鹸をきれいに洗い流せません。 水圧があり水量も適度に多いシャワーヘッドに換えました。  シャワーを浴びてさっぱりしてリラックスしたいんです。 シャワーを浴びたあと気のせいかもしれませんが石鹸...