2025年3月10日月曜日

東方海上に雲がありません、ドライシーズンがやってきます。 There are no clouds over the eastern ocean, so the dry season is coming.



 気象衛星画像の東方海上・図の右側に雲がありません。
紫外線の強い晴れの日が続くドライシーズンがやってきます。
ダイビングのシーズンです。

 There are no clouds on the right side of the eastern ocean and figure in the meteorological satellite image.
The dry season is coming, with sunny days with strong ultraviolet rays.
It is the season for diving.

2025年3月9日日曜日

朝食は多く摂りますか。Do you eat a lot of breakfast?


 果物は食事の前にたくさん食べるようにしています。
冷蔵庫で冷やすために西瓜はラグビーボール型か小玉西瓜が多いですね。
半分を一度に食べます。
 惚れた女が見ている訳ではありません。
一人暮らしの気安さで種はトレイの上に出します。

 I try to eat a lot of fruit before meals.
Most of the watermelons are rugby ball-shaped or small watermelons.
I eat half at a time.
 The woman I love is not watching.
The seeds are served on a tray in the comfort of living alone.



 今朝の主食です。
鶏モモ・人参・ジャガイモのソテーです。
胃酸過多を直そうと一生懸命噛んでいます。

 This morning's staple.
Sauteed chicken thighs, carrots, and potatoes.
I am chewing hard to fix my excess stomach acid.



 面倒なのでHBで作ったチーズケーキです。
ジャムをのせました。
食べ終わると動くのが億劫になります。

 働いていた時は前の晩に酒を飲んでいるのと朝は気ぜわしいので納豆・漬物・味噌汁で済ませていました。
 ここに来てからは早寝するので朝お腹が減ります。
時間に追われることもないのでたくさんゆっくり朝飯を食べています。

 酒を止めているので朝食に甘いものが一品増えました。
LACTAIDのおかげで乳製品が沢山食べられるようになりました。
日本はもっと情報を公開してラクトース分解酵素を市販できるようにしないといけませんね。

 It's a hassle, so I made a cheesecake in a bread machine.
I put it jam on top.
Once I've finished eating it, I feel too lazy to move.

When working, I would drink the night before and be in a hurry in the morning, so I would just have natto, pickles, and miso soup.
Since I came here, I go to bed early, so I get hungry in the morning.
I'm not pressed for time, so I can eat a big, leisurely breakfast.

I've stopped drinking, so I've added another sweet dish to my breakfast.
Thanks to LACTAID, I can now eat a lot of dairy products.
Japan needs to release more information and make lactase available commercially.

おはようございます。 Good morning.



 おはようございます。
気持ちのいい風が吹いています。
朝9時の気温は28度です。
曲はジョニーとハリケーンのレッドリバーロックです。

 Good morning.
There is a pleasant breeze.
The temperature at 9 am is 28 degrees.
The music is Red River Rock by Johnny and the Hurricanes.

2025年3月8日土曜日

高血圧の数値は年齢+90ですか。 Is the value of hypertension age + 90?


2025/03/07の私の血圧の数値は128/83でした。
My blood pressure reading on 2025/03/07 was 128/83.




 長いあいだ年齢に90を足したものが正常血圧とされていました。
旧・厚生省は1983年に180/100を超えたものを高血圧(要医療)と決めました。
日本高血圧学会は御用学者を使って資料を捏造して血圧の基準値を厳しくしました。
厚生省が2008年に示した140/90は受診推奨です。
日本高血圧学会が示している数値は全て降圧治療であることに注意してください。

 日本高血圧学会は製薬会社の要請で高血圧の基準値をかえて正常な血圧を高血圧として患者?を増やし血圧降下剤の売り上げを伸ばし続けています。

 正常な血圧を・高血圧ではない人を高血圧と決めて体に悪い降圧剤を投与し続けています。

 日本のメディアはこのことに何も言言いません、日本の歪みを象徴しています。

 For a long time, normal blood pressure was defined as age plus 90.

In 1983, the former Ministry of Health, Labour and Welfare defined blood pressure over 180/100 as high blood pressure (requiring medical care).

The Japanese Society of Hypertension used government scholars to fabricate documents and tighten the blood pressure standard.

The 140/90 reading that the Ministry of Health, Labour and Welfare showed in 2008 is a reading that recommends a medical examination.

Please note that all the readings shown by the Japanese Society of Hypertension are for antihypertensive treatment.

The Japanese Society of Hypertension has changed the standard for high blood pressure at the request of pharmaceutical companies and continues to increase sales of blood pressure-lowering drugs.

They continue to label people who do not have high blood pressure as having high blood pressure and prescribe them antihypertensive drugs that are harmful to the body.

The Japanese media has no say in this, which symbolizes the distortion of Japan.

風が少し熱くなってきました。 The wind is getting a little hotter.





 晴れています。
ドライシーズン(4月から)が迫っているせいでしょうか。
風が少し熱くなってきました。
10時半の気温は29度です。
歌はレターメンの愛なき世界です。
 植木の水やりを増やしました。
洗濯物はパリパリに乾きました。
触って いいねこの感じ と満足しています。

 It's sunny.
Perhaps it's because the dry season (which begins in April) is approaching.
The wind is getting a little hotter.
The temperature at 10:30 is 29°C.
The song is The Lettermen's A World Without Love.
I've increased the amount of watering the plants.
The laundry has dried to a crisp.
It feels nice to the touch and I'm very satisfied.

2025年3月7日金曜日

フィリピンのコーヒー豆。 Philippine's coffee beans.


 フィリピンのコーヒー豆は一度病気で全滅したそうだ。
その後丈夫なインスタントコーヒーに使う種類きりかえたそうだ。
焙煎して飲むコーヒーを栽培していることを知らなかった。
一部の種類は高地で栽培されているようだ。
私はまだそのコーヒーを飲んだことがない。
Mt Apoという名で売っているコーヒー豆を買いに行ったがそれはなかった。
5種類のコーヒー豆が売られていた。
今回はSEGADAという豆を買った。
5種類の豆を代わる代わる飲めば二ヶ月は楽しめる。

 今迄日本から小包の輸送は郵便局の航空便を利用していました。
手元に届くのに航空便で2週間から3週間かかっていました。
別の輸送業者を使うと七日位に短縮できそうです。
試してから結果を改めて報告します。

Apparently, coffee beans in the Philippines were once wiped out by a disease.
After that, they switched to a stronger variety used for instant coffee.
I didn't know they also grew coffee to roast and drink.
Some varieties seem to be grown at high altitudes.
I haven't tried that coffee yet.
I went to buy coffee beans sold under the name Mt Apo, but they didn't have them.
There were five kinds of coffee beans for sale.
This time I bought beans called SEGADA.
If I alternate between the five kinds of beans, I can enjoy it for two months.

Until now, I have been using postal airmail to ship parcels from Japan.
It took two to three weeks for airmail to arrive.
If I use a different shipping company, it seems I can shorten the delivery time to about seven days.
I will try it and report back on the results.

風が吹き抜けています。 The wind is blowing through.




 おはようございます。
いい天気です。
風が爽やかです。
10時半の気温は28度です。
曲はベルファイヤーのパーフェクトブリスです。
今日も彼女は芝生の除草をしています。
その除草は日本でいう手摘み除草です。
一番単価の高い除草方法です。

 Good morning.
It's nice weather.
There's a refreshing breeze.
The temperature at 10:30 is 28 degrees.
The song is Perfect Bliss by Bellefire.
Today she is weeding the lawn again.
She is doing what is called hand weeding in Japan.
This is the most expensive method of weeding.

姿かたちは変われども 私の水羊羹。Although its shape may change, it is my Mizuyokan.

  小豆がないのでレッドキドニービーンズを茹でて水羊羹のようなものを作っています。 乾燥した豆を一晩水に漬けるときに重曹を入れることを覚えました。 圧力鍋で煮るときに豆の腹を破るようにしています。 そうすると溶けた砂糖が豆に浸み込みおいしくなります。 粉寒天の在庫が少なくなったの...