2025年3月30日日曜日

おはようございます。 Good morning.




 おはようございます。
心地よい陸風が吹いています。
9時の気温は28℃です。
歌はサイモンとガーハンクルのスカボローフェアです。

 Good morning it is a good day.
It is blowing a pleasant land breeze.
The temperature is 28 degrees Celsius at 9 o'clock.
The song is Scarborough Fair by Simon and Garhankle.

TVの修理。 My TV repair.




 TVが大きくて運べないのでタグビラランのソニーから出張してもらった。
基盤をテスターでチェックして不良個所を探し出して不良部品を交換してもらった。

 The TV was too big to transport, so I had a technician from Sony in Tagbilaran come over.
He checked the circuit board with a tester, found the defective parts, and replaced them.


 これだけの部品が落雷による地絡でやられていた。
規格より大きな電流が流れると部品が壊れて過電流を防ぎ主要部を守る。
新しい部品に交換してもらった。
TVを見るとき以外はTVのコンセントを抜かないとこの被害にあう。
※地絡
 落雷によ大地が電気的に接続され、電流が大地に流れる現象。
コンセントから電気が機器内に逆流して機器の損傷を起こす。

 All of these parts had been damaged by a ground fault caused by a lightning strike.
When a current greater than the standard flows, the parts break down to prevent overcurrent and protect the main components.
They replaced them with new parts.
This can happen if you don't unplug your TV except 
when watching TV.
*Ground fault
A phenomenon in which a lightning strike electrically connects 
the earth, 
causing an electric current to flow to the earth.
Electricity flows from the outlet into the device, causing damage 
to the device.



 TVが復活しました。
My TV is now back to life.

2025年3月29日土曜日

薄曇りです。  The sky is slightly cloudy.




 空は薄曇りです。
11時の気温は27℃で湿度は80%です。
歌はアーネストタブとレッドフォーリーのケンタッキーワルツです。
ソニーのテクニシャンがTVの修理をしています。

 The sky is slightly cloudy.
The temperature at 11am is 27°C and the humidity is 80%.
The song is Kentucky Waltz by Ernest Tubb and Red Foley.
A Sony technician is repairing my TV.

私のブログの日本の閲覧数は5件以下になった。  The number of views of my blog in Japan was less than 5.



 昨日の私のブログの閲覧総数は149件だった。
日本での私のブログの閲覧総数は5件以下になった。
私のブログはインターナショナルだ という事にしておこう。

 The total number of views of my blog yesterday was 149.
My blog's total number of views in Japan was less than 5.
Let's just say that my blog is international.

 ちなみに上位は
シンガポール   24
フィリピン    13
ブラジル     11
となっている。

 By the way, the top rankings are:
Singapore: 24
Philippines: 13
Brazil: 11.

居住証明書。 Certificate of residence.




 居住証明書を町役場からもらいました。
年金機構は日本領事館の証明書を要求しています。
こちらも立派な・正式な居住証明書です。
担当部署から突き返されたら日本領事館の証明書をもらいにセブへ行きます。
さてさてどういう事になるやら先行きが楽しみです。
郵便局の速達便を使ったので800ペソ弱かかりました。

 速達の郵便はフィリピン国内で10日間から2週間経ってから日本に発送されるようです。
日本では12時間から24時間で宛先に届きます。
随分と日数のかかる速達便です。

 I received a certificate of residence from the town hall. 
The Pension Service is requesting a certificate from the Japanese Consulate. 
This is also a proper, official certificate of residence. 
If it is rejected by the relevant department in Japan, I will go to Cebu to get a certificate from the Japanese Consulate. 
I am looking forward to seeing what happens.
I used express mail from the post office, so it cost just under 800 pesos. 
 It will be shipped to Japan after 10 days to 2 weeks. 
In Japan, it will arrive at its destination in 12 to 24 hours. 
It is express mail but takes quite a long time.

2025年3月28日金曜日

曇っています。It's cloudy.




 曇っています。
風もありません。
11時半の気温は28℃です。
曲はヘンリーマンシーニのアンフォゲッタブルです。

 It's cloudy.
There's no wind.
The temperature at 11:30 is 28°C.
The music is Unforgettable by Henry Mancini.

西瓜を食べると血管がひろがり血圧が下がるって本当かなあ。 Is it true that eating watermelon dilates blood vessels and lowers blood pressure?


 血圧の定期報告です。
脈拍値が下がりました。
 西瓜を食べると血管が拡がるそうです。
マンゴー・ポメロ・パイナップル・アボカド等々の果物を去年の倍量食べています。
主食をしっかりとるので(がつがつ食べるので)満腹になり食後の果物を食べられません。
あさの空腹時に果物で腹をなだめてから朝食にしています。
この食べ方なら果物をたくさん食べることが出来ます。
体調の変化は特にありません。
皮下脂肪をつけたいのですが体重は増えてくれません。

 This is a regular blood pressure report.
My pulse rate has gone down.
Apparently, eating watermelon dilates blood vessels.
I'm eating twice as much fruit as last year, including mangoes, pomelos, pineapples, and avocados.
I eat a lot of staple foods (I eat voraciously), so I get full quickly and can't eat fruit after a meal.
When I'm hungry in the morning, I eat fruit to calm my stomach, and then have it for breakfast.
This way I can eat a lot of fruit.
I haven't noticed any particular changes in my physical condition.
I want to gain subcutaneous fat, but my weight isn't increasing.

 雨だれの音で目を覚ました。  I woke up to the sound of raindrops.

 夕方から降りだした雨は寝る時間になってもやみません。 夜明け前の寒さで風邪をひくと面倒なので夏掛けの掛布団を出しました。 雨は降り止まず雨だれの音を数えながら眠りました。  あさは雨だれの音で目を覚ましました。 雨は一晩中降り続いたようです。 夏掛けは足元に丸まっていました。 ...