2025年5月28日水曜日

風邪をひいて まいった。 I have a cold, I give up.


 きのうの朝はマンガ漁港まで散歩をしました。
夜の8時頃眠くなり横になりました。
真夜中の1時半に目を覚ますと喉と頭が痛く鼻水が流れて目は涙目でした。
寒くて々仕方がないので布団にカバーをかけて寝汗で濡れた衣類を着替えました。
鼻水が沢山出てうっとうしくて眠れません。
うとうとして目が覚めると朝の5時半でした。

 寝汗で濡れた衣類を着替えてお粥を食べました。
ベッドのマットレスは汗が浸み込んでいるので干しました。
代わりにベッドパッドをつかってベッドメイクしました。
風邪の時にこれをするのは本当に辛いんです。

 久しぶりに風邪のような症状が出て戸惑っています。
熱が上がらず咳があまり出ないことが救いです。

 Yesterday morning, I took a walk to Manga Fishing Port.
I fell asleep around 8 pm and lay down.
I woke up at 1:30am with a sore throat and head, a runny nose, and watery eyes.
It was so cold I had no choice but to cover my futon and change my clothes, which had become wet from my sleep.
My nose was running so much that it was irritating, and I couldn't sleep.
I dozed off and woke up at 5:30am.

 I changed my clothes, which had become wet from my sleep, and ate some porridge.
The bed mattress was soaked with sweat, so I hung it out to dry.
Instead, I used a bed pad to make the bed.
I have a cold, so this task is really difficult for me.

 I'm confused, as I've had cold-like symptoms for the first time in a while.
The good news is that I don't have a fever and I'm not coughing much.

2025年5月27日火曜日

猫の寝床。 The cat's sleeping box.


 茶色と白のぶち猫さんは植木の土が入った袋が気に入ったようです。
その上で休んだり寝たりしています。
猫がいい気持ちでいるところを動かすのは可哀そうなのでプラスチックの箱にふるいバスタオルを敷き猫の寝床にしました。
猫が用意した寝床が気に入ったようなのでほっとしています。

 The brown and white tabby cat seems to like the bag with the planting soil in it.
It rests and sleeps on it.
I felt sorry to move the cat when it felt good, so I laid an old bath towel on a plastic box and made it a bed for the cat.
I am relieved that the cat seems to like the bed I prepared.

2025年5月26日月曜日

空には鱗雲が浮かんでいました。Scale clouds were floating in the sky.


空には鱗雲が浮かんでいました。
Scale clouds were floating in the sky.




魚屋さんの猫は魚を食べているので毛並みがいい。
The fish market cats have nice fur because they eat fish.



マンガ漁港のカラオケ船は3台に増えました。
何人か朝の水浴びをしていました。
住まいの隣の漁港より水は格段にきれいです。

The number of karaoke boats at Manga Fishing Port has increased to three.
Several people were taking a morning bath in the sea.
The water is much cleaner than at the fishing port next to my house.

皆さんは古くなったWindows10のPCを何に使っていますか。What do you use your old Windows 10 PC for?


 皆さんは古くなったWindows10のPCを何に使っていますか。
私は古くなったWindows10のPCに音楽をWAV形式で保管しています。
Windows10PC内の安いDACで音をスピーカーに出力するときれいな音で音楽を聴けません。
Windows10から音楽を外付けDACに接続しています。
外付けDACからスピーカーに接続して音楽を聴いています。
PCからスピーカーに接続して音楽を聴くより良い音で音楽を聞くことが出来ます。
※WAV形式とはCDの原音をそのまま保管する形式。
※DACとは音楽のデジタルデータを人が聞けるアナログデータに変換する器機。

 What do you use your old Windows 10 PC for?
I store music in WAV format on my old Windows 10 PC.
I don't get good sound when outputting sound from Windows 10 to speakers, so I connect my music to an external DAC.
I listen to music by connecting the external DAC to speakers.
I can hear music with better sound than if I connect the PC to speakers.
*WAV format is a format that stores the original sound from a CD as is.
*DAC is a device that converts digital music data into analog data that people can listen to.

2025年5月25日日曜日

風が止まりました。 The wind has stopped.



 風が止まりました。
10時半の気温は28℃です。
歌はビーチボーイズのオールサマーロングです。

 The wind has stopped.
The temperature at 10:30 is 28°C.
The song is All Summer Long by the Beach Boys.

今朝はポメロを半分いただきました。 This morning I had half a pomelo.


 爽快な甘さのこのポメロと言う名の文旦が大好きです。
大きさは直径15cmくらいでしょうか。
ポイメロを一つ食べてしまうとお腹に結構たまります。

 コーヒーを飲みながらこのブログを書いています。
ブログを書き終えたら朝ごはんにします。

 I love this mandarin orange, known as pomelo, and it has a refreshing sweetness.
It's about twice the size of my fist.
It's about 15cm in diameter.
Eating one pomelo fills me up quite a bit.
I'm writing this blog while drinking coffee.
I'll have breakfast when I finish writing this blog.

2025年5月24日土曜日

ドライシーズンですからもくもくと雲の湧きたつ積乱雲を見たいですね。 As it's the dry season, I'd like to see the cumulonimbus clouds forming.



 朝の果物を食べて洗濯機を回して植木に水やりしました。
ドライシーズンですからもくもくと雲の湧きたつ積乱雲を見たいですね。
穏やかな海風が吹いています。
朝8時の気温は28℃です。
歌は来生たかおの夢の途中です。

 I ate my morning fruit, put a wash on, and watered the plants.
As it's the dry season, I'd like to see the cumulonimbus clouds forming.
There is a gentle sea breeze blowing.
The temperature at 8am is 28°C.
The song is “In the Middle of a Dream” by Takao Kisugi.

訂正と報告。 Corrections and reports.

 先日ベッドの乾燥の報告をしましたが思慮が足りなかったようです。 一番下の重いスプリング式のマットレスの乾燥を考えてクッションと掛布団と別々に乾燥することにしました。 もともと寝つきは悪くないのですがさらに寝つきが良くなりました。  映画の 幸せの黄色いハンカチ で出所した健さん...