先日ベッドの乾燥の報告をしましたが思慮が足りなかったようです。
一番下の重いスプリング式のマットレスの乾燥を考えてクッションと掛布団と別々に乾燥することにしました。
もともと寝つきは悪くないのですがさらに寝つきが良くなりました。
映画の 幸せの黄色いハンカチ で出所した健さんが宿泊した旅館のシーツにほおずりするシーンがあります。
ほおずりはしませんが乾いたベッドに横になるのは気持ちの良いものです。
乾燥したさらさらしたシ-ツと乾いたクッションの上に横になると上質な気持ちを味わえます。
ホテルの飾った湿ったベッドは敬遠したくなります。
やっとのどの痛みがなくなりました。
薄い掛布団をやめてダブルのベッドカバーで寝ることにしました。
平熱で薄い掛布団を使うと暑いんです。
朝起きると薄い掛布団は足の下で丸まっています。
声には出しませんが心の中で やった やったぞ と叫んでいます。
急にダイビングに行きたくなりました。
The other day, I reported on drying my bed, but I wasn't thoughtful enough.
I decided to dry out the heavy spring mattress, cushions, and thin comforter separately.
I never had trouble falling asleep to begin with, but now I fall asleep even better.
In the movie Yellow Handkerchief of Happiness, there is a scene where the actor Ken Takakura, who has been released from prison, rubs his cheek against the sheets of the inn he is staying at.
I don't rub my cheek, but it feels good to lie down on a dry bed.
There's something so good about lying on dry sheets and dry cushions.
I steer clear of those fancy, damp hotel beds.
My sore throat has finally gone away.
I decided to stop using the thin comforter and sleep on a double bedspread.
It's hot when I use it when my temperature is normal.
When I wake up in the morning, it's curled up under my feet.
I don't say it out loud, but in my head I'm screaming, "I did it, I did it!"
I suddenly have the urge to go diving.
0 件のコメント:
コメントを投稿
コメントありがとうございます