2026年4月12日日曜日

あさは暗いうちに目が覚めます。 I wake up before dawn.


 外が少し明るくなるまでベッドの上でストレッチをして時間をつぶします。

 I do stretches on the bed until it gets a little light outside.



 12日間連続で晴れています。
鉢植えに水をあげて洗濯物を干します。

 It's been sunny for 12 days straight.
I water the potted plants and hang out the laundry.



 朝起きて晴れているとそれだけで嬉しくなります。

 I feel happy just to wake up in the morning, and it's sunny.

台風4号、非常に強い。  Typhoon No. 4 is extremely strong.




 非常に強い台風4号は北に進路をとっています。

 Typhoon No. 4, which is extremely strong, is heading north.

2026年4月11日土曜日

ドライシーズンです。  It's the dry season.




 ドライシーズンです。
11日間晴天が続いいています。
9日の夜に雨が降りました。 

 午後の太陽は苛烈です。
午後2時の気温は31℃です。
歌はハワイアンセレナーデスのフォー ユー ア レイです。

 It's the dry season.
It rained on the night of the 9th.
The afternoon sun is intense.
The temperature at 2 PM is 31°C.
The song is "For You a Lei" from Hawaiian Serenades.

木になっているパパイヤが気になります。 I'm curious about papaya growing on trees.

 


 最近私はパパイヤを食べるようになりました。
パパイヤの木は散歩のコースにたくさん生えています。
木になったまま少し黄変したパパイヤを見ると木で熟したパパイヤはどんな味がするのか気になります。

 I've recently started eating papaya.
There are lots of papaya trees along my walking route.
When I see papayas that have turned slightly yellow while still on the tree, I wonder what a tree-ripened papaya tastes like.

2026年4月10日金曜日

沖縄・九州四国方面ご旅行の予定の方は台風情報に気を付けてください。 Those planning a trip to Okinawa, Kyushu, or Shikoku should be careful to check typhoon information.




 沖縄・九州四国方面ご旅行の予定の方は台風情報に気を付けてください。

 Those planning a trip to Okinawa, Kyushu, or Shikoku should be careful to check typhoon information.

ブレーン フォグ。  Brain fog.

 


 頭がぼーっとしている状態やはっきりとしない状態をブレーンフォグというそうです。

 先日、突然視界が明るくなったというか頭がはっきりとしました。
頭にかかっていた薄い膜が無くなったような感じです。

 長期飲酒者の私は自分では気が付かないうちにアルコールが脳と親しみ炎症を起こしていたようです。
それが常態化していたので自分自身で頭に靄がかかっている感覚はありませんでした。
禁酒後8ヶ月くらいで脳の皮質の厚みが戻る場合があるそうです。
いま禁酒6ヶ月なので8か月には2ヶ月足りません。
脳が戻ってこないアルコールを諦めたのかもしれません。
自分に都合よく脳の修復が始まったと思う事にしました。

 2ヶ月くらい前から鼻がよく通りにおいがわかるようになりました。
今迄と違い朝起きてすぐバスルームに行きたくなりました。
行くとお腹がスッキリとします。
そのままシャワーを浴びてグルーミングします。
いろいろな事がおこるもんだなあと自分をつきはなしてみています。

 ドライシーズンに入りました。
晴れた気持ちの良い日が続いています。
気温も上がっています。
飲酒欲求が時々起きます。
冷えたビール、ウイスキーソーダ、ジントニックが飲みたくなります。
危ない々・・・

 The feeling of having a foggy or unclear head is apparently called brain fog.

 The other day, my vision suddenly brightened, or rather, my head became clear.
It felt like the thin film that had been covering my head had disappeared.

 As a long-term drinker, it seems that alcohol had become accustomed to my brain and was causing inflammation without me realizing it.
Because this had become the norm, I didn't feel like my head was misty.
Apparently, the thickness of the cerebral cortex can return to normal after about eight months of abstinence.
I've been sober for six months now, so I'm two months short of eight.
Perhaps my brain has given up on the alcohol that wasn't coming back.
I've decided to think that my brain's repair process has conveniently begun.

 Four months after abstaining from alcohol, my sense of smell has improved.
Unlike before, I now want to go to the bathroom as soon as I wake up in the morning.
When I go, my stomach feels refreshed.
I then take a shower and groom myself.
I'm observing myself from a third-person perspective, realizing that so many things are happening.

 The dry season has begun.
We've been having lovely, sunny days.
The temperature is rising.
I occasionally get the urge to drink.
I crave a cold beer, whiskey soda, or gin and tonic.
This is dangerous...

2026年4月9日木曜日

余裕のある朝は素晴らしい。 A leisurely morning is wonderful.

 


 あさ目を覚ますと薄暗い中で白いカーテンが薄青く見えます。

シャワーを浴びて身体を洗い歯を磨き髭を剃ります。

薄青かったカーテンが自然な白い色に戻っています。

ドアを開けてカーテンを開いて部屋の空気を入れ替えます。

早朝の風は帆を張った漁船が沖に出やすいように陸から海に向かって吹きます。

洗濯機をまわします。

果物とヨーグルトを食べます。

コーヒー豆を挽いてコーヒーを淹れて机に座ります。

庭の木々の緑はしっとりと露にぬれています。

背の高い椰子の葉は風にそよいで揺れています。

コーヒーを飲みながらゆったりと背中を椅子の背もたれに預けます。

働いていた時には出来なかったことです。

酒を飲んでいた時には出来なかったことです。

コーヒーカップを洗いながら朝食のメニューを考えます。


 When I wake up in the dim light, the white curtains appear faintly blue.

I take a shower, wash myself, brush my teeth, and shave.

The faintly blue curtains have returned to their natural white color.

I open the door and unroll the curtains to let in fresh air.

The early morning breeze blows from land towards the sea, making it easier for fishing boats with their sails out to sea.

I do the laundry.

I eat fruit and yogurt.

I grind the coffee beans, brew coffee, and sit at my desk.

The green of the trees in the garden is glistening with dew.

The tall palm leaves sway in the wind.

I sip my coffee and lean back comfortably in the chair.

This is something I couldn't do when I was working.

This is something I couldn't do when I was drinking.

I wash the coffee cup while thinking about what to have for breakfast.

2026年4月8日水曜日

きょうもよく晴れています。 It's a nice sunny day again.





 きょうもよく晴れています。
正午の気温は31℃です。
歌はハワイアンセレナーデスのプリンセス ポーポリーです。

 It's a nice sunny day again.
The temperature at noon is 31°C.
The song is Princess Poo-pooly from Hawaiian Serenades.

お知らせ。 Announcement.

 


 お騒がせしました。
facebookの プロフェッショナルモード を辞めたらブログを投稿できるようになりました。

 Sorry for the trouble.
I was able to post to my blog after I switched off Facebook's Professional Mode.

品切れが続いています。 It's been sold out for a long time.



 どこのモールにもこの写真のリングイネはありません。
かわりに同じ会社のフジッリを食べています。
こんなに品切れが続いたのは初めてです。
 
 This linguine in the picture isn't available at any of the malls.
I'm eating fusilli from the same company instead.
This is the first time it's been sold out for so long.

2026年4月7日火曜日

丈夫な山刀を買いました。  I bought a sturdy machete.

 



 こちらは一年中気温が高いです。 
(最低気温24℃、最高気温31℃)
魚やイカを捌いた後早く処理しないと腐敗臭が出ます。

 ゴミ収集は週2回です。
時々週1回になります。
生ごみをもっていかない時もあります。
今迄は処理業者にチップを渡していましたが改善しないので今はごみは燃やしています。

 生ごみで果物・野菜の皮やコーヒーの出し殻が燃え残り困っていました。
生ごみに薪をのせて燃やしました。
薪が太いのでうまく着火できませんでした。
丈夫な山刀を買いました。
これで薪を細く割れば焚火の火勢を強くできます。
生ごみの燃え残りも無くなります。

 The temperature here is high year-round.
(Minimum temperature 24°C, maximum temperature 31°C)
If I don't process fish and squid quickly after cleaning them, they will start to rot and develop an odor.

 Garbage collection is twice a week.
Sometimes it's only once a week.
Sometimes they don't even take the food waste.
Until now, I've been tipping the waste disposal person, but it hasn't improved, so I'm now burning the garbage.

  I was having trouble with non-burnable fruit and vegetable peels and coffee grounds from the food waste.
I tried putting firewood on top of the food waste to burn it.
The firewood was too thick, so it didn't light properly.
I bought a sturdy machete.
With this, I can split the firewood into thinner pieces and make the fire burn more strongly.
It also eliminates the leftover food waste.

2026年4月6日月曜日

海も空の色をうつしてブルーです。 The sea is blue, mirroring the sky's color.

 



 よく晴れています。
海も空の色をうつしてブルーです。

 It's a nice sunny day.
The sea is blue, mirroring the sky's color.

追熟。Ver 3. Further ripening. Ver. 3.


 これが熟れたパパイヤの味なんですね。
今回の追熟は大成功でした。

 Oh, this taste is ripe papaya, really.
This ripening process was a great success.



 黄色くなりかけた大きめのパパイヤを買ってきました。
もう一つのポメロは冷蔵庫で冷やしています。

 I bought a large papaya that's starting to turn yellow.
I'm keeping the other pomelo in the refrigerator.





 熟れてきたようです。
皮が黄色くなってきました。
皮に弾力がありません。
完熟まであと一息です。

It seems to be ripening.
The fruit's skin has turned yellow.
The yellow skin is still not elastic.
It needs a little more time to be fully ripe.



 いい色に熟れてました。
皮に弾力が出てきました。
ポメロが無くなったので冷蔵庫に移しました。

 They were ripe to a beautiful color.
The skin had become nice and firm.
Since I ran out of pomelos, I moved them to the refrigerator.

2026年4月5日日曜日

ドライシーズン。  Dry season.


 外に出ると紫外線が強いので顔がピリピリします。
  The UV rays are so strong outside that my face stings.



 モンステラの新しい葉が出てきました。
 New leaves have sprouted on the Monstera.


 ベンジャミンの新緑の若葉が育っています。
 The new green leaves of the Benjamin tree are growing.


 洗濯物がよく乾きます。
 Laundry dries very well.

2026年4月4日土曜日

ブログを見るにはブックマークが必要です。 You need a bookmark to view my blog.


検索に引っかかるのでアルファベットは使っていません。

 フェイスブックにブログが掲載できなくなりました。
メタの認証を受けないと掲載させないというポップアップ画面が表示されました。
フェイスブック、露骨でいやらしいですね。

I'm not using alphabetic characters because they would show up in search results.

 I can no longer post another blog on Facebook.
A pop-up appeared saying that it wouldn't be posted unless I got meta verification.
Facebook is being blatant and sneaky.

きのうはニコニコでした。  I was very happy yesterday.

 


 うどんは好きです。
HBで作っています。
15分で捏ねあがります。
捏ねあがった固まりの1/5位を延ばして切って茹でています。
打ち粉は強力粉です。

 さぬきの夢 といううどん粉を初めて使いました。
黄色味をおびたおいしいうどんになりました。
喉越しがつるっとしているような気がしました。

 出汁には醤油とみりんをつかいます。
素麺の時のように砂糖は入れません。

 きのうのかけうどんの具はイカの天麩羅でした。
かき揚げを作りたかったんですがスーパーが休みで野菜が買えませんでした。
うどんと一緒に糠漬けを食べました。
ニコニコでした。

 I like udon noodles.
I make them in a bread maker.
It takes 15 minutes to knead the dough.
I roll out about 1/5 of the kneaded dough, cut it, and boil it.
I use strong flour for dusting.

 I used Sanuki no Yume udon flour for the first time.
It turned out to be a good, yellowish udon.
It felt smooth as it went down my throat.

 I use soy sauce and mirin for the broth.
I don't add sugar as I do with somen noodles.

 Yesterday's udon topping was squid tempura.
I wanted to make kakiage (vegetable tempura), but the supermarket was closed, and I couldn't buy vegetables.
I ate pickled vegetables with the udon.
I was very happy.

2026年4月3日金曜日

Windows11のアンチウィルスの更新が一日に何回もあった。  My Windows 11 antivirus software updates several times a day.

 


 
 マイクロソフト・ディフェンダーのアンチウィルスの更新を確認しました。
私が使っているのはWindows11のプロです。
マイクロソフト・ディフェンダーのアンチウィルスの更新は毎日ありました。
一日に何回も更新された日もありました。
ウイルスのセキュリティーソフトの更新を大幅に上回っています。
新しいPCウイルスが次々に発生しているのでしょうか。

 Win11にはマイクロソフト・ディフェンダーがあるのでウイルス対策ソフトはいらないという主張もあります。
 AIによる説明の概要を要約すると
Windows 11に標準搭載されているMicrosoftDefenderは高性能で、一般的な個人利用ならウイルス対策ソフトは不要と言っています。
第三者機関の評価でも有料ソフトに匹敵する99%以上の防御率があるそうです。
 ただし前提条件として
怪しいサイトやファイルに触れない人
ネットバンキングやオンライン決済を行わない人
となっています。

 I checked for updates to Microsoft Defender antivirus.
I'm using Windows 11 Professional.
Microsoft Defender antivirus updates were daily.
Some days, there were multiple updates.
This far exceeds the updates for other antivirus software.
Are new PC viruses constantly emerging?

 Some argue that antivirus software is unnecessary because Windows 11 has Microsoft Defender.
A summary of the AI's overview states that
Microsoft Defender, which is standard on Windows 11, is high-performance, and for general personal use, antivirus software is unnecessary.
Third-party evaluations also show a protection rate of over 99%, comparable to paid software.
 However, this assumes the user does not access suspicious websites or files, and does not use online banking or online payments.

2026年4月2日木曜日

フィリピンの4月の休日。 April Holidays in the Philippines.

 



 フィリピンの4月は、キリスト教の最大行事である「ホーリーウィーク(聖週間)」があり、数日間連休となります(2026年は4月2日〜5日)。
この期間は多くの店が閉まり、物流も止まるため旅行の際は注意が必要です。
また、4月9日は「勇者の日で祝日」となります。

2026年4月の主な祝日】
  • 4月2日(木):聖木曜日(Maundy Thursday) - ホーリーウィーク
  • 4月3日(金):聖金曜日(Good Friday) - ホーリーウィーク(最大級の祝日)
  • 4月4日(土):聖土曜日(Black Saturday) - ホーリーウィーク
  • 4月5日(日):イースター(Easter Sunday) - 復活祭
  • 4月9日(木):勇者の日(Day of Valor / Araw ng Kagitingan)
  • ホーリーウィーク(4/2-4/5):この期間、ショッピングモール、レストラン、スーパーマーケットの多くが営業時間を短縮、または閉業します。公共交通機関の減便や、銀行・政府機関が休みになるため、現金の確保や食料の買い出しは事前に行う必要があります。
  • 移動の混雑:多くの人が家族のもとへ帰省するため、飛行機やバスが非常に混雑します。
 April in the Philippines includes Holy Week, the largest Christian holiday, resulting in several days off (April 2nd-5th in 2026). 
Many shops close and logistics operations halt during this period, so travelers should be aware. 
April 9th ​​is also a public holiday, "Day of Valor."

 [Main Public Holidays in April 2026]
April 2nd (Thu): Maundy Thursday - Holy Week
April 3rd (Fri): Good Friday - Holy Week (the largest public holiday)
April 4th (Sat): Black Saturday - Holy Week
April 5th (Sun): Easter Sunday - Easter
April 9th ​​(Thu): Day of Valor (Araw ng Kagitingan)
Holy Week (4/2-4/5): During this period, many shopping malls, restaurants, and supermarkets shorten their operating hours or close completely. 
Due to reduced public transportation services and the closure of banks and government offices, it is necessary to secure cash and purchase food in advance.

 Travel congestion: Planes and buses will be extremely crowded as many people return to their families.

手づくり納豆。  Homemade Natto.

 


 納豆らしいものは出来ましたが糸を引きません。
味は納豆です。
1、一晩水に漬けた大豆は圧力鍋で20分蒸しました。
2、ヨーグルトメーカーのヨーグルトを漉す通気性の良い容器(ヨーグルトの水切り)に納豆菌をつけた大豆を入れて24時間保温しました。
3、ヨーグルトメーカーの容器のふたを使わず通気性を優先して殺菌したガーゼをゴムバンドでとめて覆いました。
 次回の改良点
1、納豆が硬いので大豆を蒸らす時間を倍の40分にします。
2、一部の納豆が乾いたので次回はガーゼの上に穴をあけたラップをかぶせて保湿します。
3、今回は24時間45度で保温しました、次回は保温の時間を48時間にしてみます。

 糸をひかない納豆をご飯に乗せて食べました。
糸を引かない納豆は美味しくありません。

 I managed to make something that resembled natto, but it didn't produce the stringy texture.
It tasted like natto, though.
1. Soybeans soaked in water overnight were steamed in a pressure cooker for 20 minutes.
2. The soybeans, inoculated with natto bacteria, were placed in a well-ventilated container (like a yogurt strainer) used for straining yogurt in a yogurt maker and kept warm for 24 hours.
3. Instead of using the lid of the yogurt maker container, I prioritized ventilation and covered it with sterilized gauze secured with a rubber band.

 Improvements for next time:
1. The natto was hard, so I will double the steaming time to 40 minutes.
2. Some of the natto dried out, so next time I will cover the gauze with plastic wrap with holes to retain moisture.
3. This time I kept it warm at 45 degrees Celsius for 24 hours; next time I will try keeping it warm for 48 hours.

 I ate the non-stringy natto on rice.
Natto without stringiness is not tasty.

2026年4月1日水曜日

果物の追熟。2.  Fruit ripening—version 2.

 







 風通しのいい場所にポメロとパパイヤをおいて追熟しました。
前回ポリ袋でくるみパパイヤのへたのところにいたみがでたので果物に何も被せていません。
はやく黄変しないかと日に何度も果物を見ていますが果物は人間の都合にあわせてくれません。
通気性の良い籠のようなものに入れた方がいいのでしょうか
新聞紙でくるむといいようです。
新聞をとっていないので新聞紙がありません。

 追熟で一つはおいしくなりました。
傷のついていたもう一つは駄目になりました。
追熟は難しいですね。
次回から黄変したパパイヤを買うようにします。

 I ripened the pomelo and papaya in a well-ventilated place.
Last time, I wrapped them in a plastic bag, and the papaya stem got damaged, so this time I didn't cover the fruit at all.
I check the fruit several times a day, hoping it will yellow quickly, but it doesn't cooperate with my convenience.
Should I put them in a well-ventilated basket or something?
It seems wrapping them in newspaper is a good idea.
I don't subscribe to a newspaper, so I don't have any.

 One of the papayas became delicious after ripening.
The other papaya went bad.
Ripening is difficult.
Next time, I'll buy papayas that have already yellowed.

あさは暗いうちに目が覚めます。 I wake up before dawn.

 外が少し明るくなるまでベッドの上でストレッチをして時間をつぶします。  I do stretches on the bed until it gets a little light outside.  12日間連続で晴れています。 鉢植えに水をあげて洗濯物を干します。  It...