2026年2月10日火曜日

上品な甘さ。Refined sweetness

 


 日本茶を淹れていただきものの煎餅をかじり奥歯で噛みました。
焦げたしょうゆ味が口の中に広がりました。
お茶を一口すすってまた煎餅を食べました。
次回用に袋半分の煎餅を残しました。

 いただきものの干し柿を食べました。
普段食べている洋菓子の甘さと違った上品な甘さです。
種の周りの果肉がおいしいですね。
お茶を口に含んで甘さを楽しみました。

 I brewed some Japanese tea and took a bite of the rice cracker I had received as a gift, chewing it with my back teeth.
The taste of burnt soy sauce spread throughout my mouth.
I took a sip of tea and ate another rice cracker.
I saved half the bag for next time.

 I also ate the dried persimmon I had received as a gift.
It had a refined sweetness unlike the Western sweets I usually eat.
The flesh around the seed was good.
I took a sip of tea and enjoyed the sweetness.

2026年2月9日月曜日

スーパーボウル。 The Super Bowl.



 今朝はスーパーボウルの中継をEPSNで見ました。
シーホークスとペイトリオッツの対戦です。

 チケットの需要が多いため、スーパーボウルのチケットははぜいたく品の性質を持つようになりました。
カリフォルニア州サンタクララのリーバイス・スタジアムで開催された今年のスーパーボウルで最安値の座席は3800ドル超(約60万円)、平均価格は6200ドル以上だそうです。

 今でも思い出すたびに鳥肌の立つ試合があります。
1975年にスティーラーズのQBのテリーブラッドショーが逆転のタッチダウンパスを投げたた試合です。
パスを投げた後ダラスカーボーイズのディヘェンスに顎をヒットされ脳震盪を起こしました。
スティーラーズのディヘェンスではジャック・ランバートが好きでした。
このころの選手は給料が安くシ-ズンオフにアルバイトをしていました。
テリーブラッドショーは中古車のセールスマンをジャック・ランバートは自然観察の案内人をしていました。
今のプレイヤーは高額なサラリーを得ています。

 I watched the Super Bowl broadcast on ESPN this morning.
It was a matchup between the Seahawks and the Patriots.

 Due to high demand, Super Bowl tickets have become a luxury item.
The cheapest seats at this year's Super Bowl, held at Levi's Stadium in Santa Clara, California, were over $3,800 (about 600,000 yen), and the average price was over $6,200.

 There is one game that still gives me goosebumps whenever I think about it.
It's the game in 1975 when Steelers quarterback Terry Bradshaw threw a game-winning touchdown pass.
After throwing the pass, he was hit in the jaw by a Dallas Cowboys defender and suffered a concussion.
My favorite Steelers defender was Jack Lambert.
Players at that time were low-paid, so they often had part-time jobs during the off-season.
Terry Bradshaw was a used car salesman, and Jack Lambert was a nature tour guide.
Players nowadays earn high salaries.

ヨーグルト。 Yogurt.


 ガラスの容器を傾けてもゲル化した牛乳は流れません。
24時間で500mlの牛乳はヨーグルトになりました。
今の季節は最低気温が23,24℃で最高気温は29,30℃です。
カスピ海ヨーグルトの種はこれで終わりです。

 次回からヨーグルトメーカーを使ってヨーグルトを作ります。
いままでヨーグルトメーカーは温泉卵や納豆作り(うまくいきませんでした)に利用していました。
付属の容器が2つあるので納豆で使わなかった容器で作ります。
納豆菌は生命力の強い菌だそうです。
酒造りの杜氏さん達は納豆を食べないそうです。
そんな強い納豆菌を使っても納豆を作れませんでした。
大豆を無駄にしました。

 The gelatinized milk will not flow even when the glass container is tilted.
In 24 hours, 500ml of milk turned into yogurt.
The minimum temperature this time of year is 23-24°C, and the maximum is 29-30°C.
This concludes the Caspian Sea yogurt starter.

 Next time, I will use a yogurt maker to make yogurt.
I have previously used the yogurt maker to make soft-boiled eggs and natto (which did not work out well).
I have two containers that came with the yogurt maker, so I will use the one that was not used for natto.
Natto bacteria are very hardy bacteria.
Sake brewers do not eat natto.
Even using such strong natto bacteria, I was unable to make natto.
I wasted soybeans.

2026年2月8日日曜日

パンシットカントン。 Pancit canton

 


 タグビラランで一番高い店にパンシットカントンを食べに行きました。
値段ではなく高低の高さです。
あまり注文する人がいないのでしょうか、”22分待ってね。”と言われました。
待ち時間の端数の2分がおかしくて笑いそうになりました。

 それは私の作る焼きそばとは味付けが違いました。
”そうか牡蠣油を使うのか。” ”生で食べられる野菜は炒めないでのせるだけでいいのか。” 等々料理の勉強をさせてもらいました。
”脂身のある肉を使うとおいしいね。” ”セロリの茎は炒めるとシャリシャリして旨いね。” 等など思っているうちに食べ終わりました。

 前は注文すると一品3人前くらいの量がありました。
今は小盛りが注文出来るようになったので気軽に一人で店に入れます。

I went to eat pancit canton at a restaurant located at the highest point in Tagbilaran.
Perhaps not many people order there, because the staff member told me, "Please wait 22 minutes."
The 2-minute fraction of the wait time seemed funny, and I almost laughed.

The seasoning was different from the fried noodles I make.
"Oh, so they use oyster oil," "Is it okay to just put vegetables that can be eaten raw on top without frying them?" and other things I learned a lot about cooking.
"It tastes good if you use fatty meat," "Celery stalks are crunchy and delicious when fried," and so on, and before I knew it, I had finished eating.

Previously, each dish was enough for about three people.
Now that I can order small portions, I can easily go to restaurants alone.

2026年2月7日土曜日

台風一過の青空です。 The clear sky after the storm.



 台風一過の青空です。
曲はルイアームストロングのワット ア ワンダフル ワールドです。

The clear sky after the storm.

台風2号は熱帯性低気圧になりました。  Typhoon No. 2 has become a tropical depression.


熱帯性低気圧になりました。
It became a tropical depression.

午後1時半。風雨が強くなりました。
1:30 PM. The wind and rain have gotten stronger.



 台風2号がボホールを通過中です。
弱い雨が降り続いています。
風は朝と比べると少し弱くなりました。
昼になっても気温はあがりません。

 Typhoon No. 2 is passing through Bohol.
Light rain continues to fall.
The wind has weakened a bit compared to this morning.
The temperature has not risen even in the afternoon.

オイルチェンジ。  Oil change.

 


 オイルチェンジにタグビラランのホンダに行きました。
この日はギアオイルがなかったのでエンジンオイルだけ交換しました。
店のバイクの陳列が変わったので受付周りがスッキリしました。

 走行距離は1万キロを少しこえました。
この間故障は全くありません。
前に乗っていたインド製のカワサキと比べると月とスッポンです。
その時に修理でお世話になった修理工場を通った時に声をかけられました。
”バイク代えたのか” ”故障しなくていいだろう” プロはちゃんと知っていますね。

 I went to Honda in Tagbilaran for an oil change.
They didn't have any gear oil that day, so I just had the engine oil changed.
The bikes have been moved in the store, so the reception area is neater.

 My bike has done a little over 10,000 km.
I haven't had any malfunctions in that time.
Compared to the Indian-made Kawasaki I used to ride, it's like night and day.
As I was passing the repair shop where I had had my bike fixed, someone called out to me.
"Did you change your bike?" 
"That one won't break down." 
Professionals know best.

上手く起き上がれなかった。  I had trouble getting up.

 2/14は熱は37℃に下がりました。 汗は相変わらずたくさんでていました。 市販の風邪薬が無くなったので歩いて向かいのサリサリストアーに買いに行きました。 ありませんでした。  きょうは部屋の掃除の日です。 ヘルパーさんにメールで風邪薬を御願いしました。  食事をして着替えて眠...