2025年12月16日火曜日

生スパゲティー。  Fresh spaghetti.



 初めて生パスタをホームベーカリーで作りました。
粉は黄色いセモリナ粉を使いました。
生地を細く長く切るのは難しいのでピザカッターで菱形に切りました。
出来たパスタはトマト缶とイカとキャベツで和えました。

 モールにパルミジャーノがなかったのでこのチーズを買いました。
ペコリーノ・ロマーノは塩味がとてもいいですね。

 (盗作)
 この味が
いいねと君が
言ったから
今日という日は
パスタ記念日。

 For the first time in my life, I made spaghetti in my bread maker. 
I used yellow semolina flour.
It's difficult to cut the dough into long, thin strips, so I cut it into diamond shapes with a pizza cutter.
I boiled it and then added canned tomatoes, squid, and cabbage.

 I couldn't find Parmigiano at the mall, so I bought this cheese instead.
It has a great salty flavor.

(Plagiarism)
You said you liked the flavor, so today is a memorable day for pasta.

2025年12月15日月曜日

舌触りが滑らかになった。  It has a smoother texture than before.


 チーズケーキを食べると小さな粒が舌に残りました。
チーズケーキに入れる薄力粉をコーンスターチに代えました。
舌触りが滑らかになりました。

 ケーキの酸味は天然の果汁がいいですね。
酸味と後口が違います。
私はレモンを絞って使っています。

 When I ate the cheesecake, small particles remained on my tongue.
I replaced the cake flour with cornflour in the cheesecake.
This gave it a smoother texture.

 Natural fruit juice is a good way to add acidity to cakes.
The acidity and aftertaste are much better than with vinegar.
I use squeezed lemon juice.

2025年12月14日日曜日

大きなボリュウムで音楽を聞くのは気持ちがいい。 Listening to music at high volume feels good.


 きのうは土曜日で港は賑やかだった。
鍋釜食器にカラオケセットを持ち込んでいる人もいた。
昼飯の時間になっても大きなボリュウムのカラオケは続いていた。

 最近は彼らに便乗して部屋で大音量で音楽を聴いている。
外の彼らの歌が聞こえなくなるまで音量をあげている。
いつも低い音量で音楽を聞いている。
スピーカーのコーン紙(振動して音を出す紙)は強い振動に慣れていない。
コーン紙は高音部や強い音の部分でビビった音を出す。
スピーカーの慣らしとしても大音量で聞くは有効だ。

 前は彼らの音楽がうるさいので外部の音を遮断するヘッドホンを使っていた。
ヘッドホンのサラウンドも飽きるし耳が蒸れて困った。
そして てめーら うるせえなあ と思いながら聴いていたので精神衛生上も良くなかった。
今は 耳が蒸れることがない 相手が音量を上げてくれればこちらも音量をあげられるので ストレスがない。
精神衛生上とてもいい。
大音量で音楽を聞くのは気持ちのいいものだということが解った。
一つ心の鎖がほどけた。
寝るときに聞く音量の低いバックグラウンドミュージックは心地よい。

 Yesterday was Saturday, so the port was bustling.
Some people had brought karaoke sets into their pots and pans.
The karaoke was still going on at full volume even at lunchtime.

 Lately, I've been joining them and listening to music at full volume in my room.
I turn up the volume until I can't hear them singing outside.
I always listen to music at a low volume.
The speaker cones (the paper that vibrates and produces sound) are not used to strong vibrations.
The cones make a buzzing sound in high-pitched and loud parts.
Listening to speakers at high volumes is also an effective way to break them in.

 Previously, their music was too loud, so I used headphones that blocked out outside noise.
I got tired of the surround sound from headphones, and my ears would get sweaty, which was a problem.
I would listen to them thinking, "They're so noisy," so it wasn't good for my mental health.
Now my ears don't get sweaty, and if the other person turns up the volume, I can turn it up too, so there's no stress.
It's great for my mental health.
I've learned that listening to music at a loud volume feels good.
I've loosened a chain on my mind.
Listening to low-volume background music while I sleep is soothing.

2025年12月13日土曜日

朝5時の気温は24℃です。The temperature at 5 am was 24°C.



 暫くは穏やかな天気が続きそうです。
朝5時の気温は24℃です。

It looks like the mild weather will continue for a while.
The temperature at 5 am was 24°C.

仕方がありません。 There's nothing I can do.


 7月に日本で買ったチノパンのウエストがきつくなったので、ユニクロのオンラインで注文しました。
しかし、ログインできません。
ユニクロ社とチャットしました。
その結果、配送先が海外への転送会社に設定されていたため、パスワードが停止されていました。
これはユニクロの利用規約に記載されているようです。
どうしようもありません。

The waist of the chinos I bought in Japan in July has become too tight, so I ordered a new pair from Uniqlo online.
However, I can't log in.
I chatted with Uniqlo.
As a result, I found out that my password has been suspended.
This is because, under Uniqlo's regulations, it is illegal to set the shipping address to an overseas forwarding company.
There's nothing I can do about it.

2025年12月12日金曜日

私のEMSの荷物。My EMS package.


 私のEMSの荷物はマニラからきのう発送されました。
この後セブにまわってそこで発送地域の仕訳があります。
このあとどういう訳か船便になるんですよねえ。
マニラから発送されただけでも大きな進展です。

 My EMS package was sent from Manila yesterday.
It will then go to Cebu, where the shipping region will be sorted.
For some reason, it will then be sent by sea.
Just the fact that it was sent from Manila is a big step forward.

布団カバー。  Comforter covers.

 


 コロナワクチンの副作用に苦しんでいた時期がありました。
寒気がして寝汗が酷いので寝具の洗濯が追いつきませんでした。
その時に布団カバーを4枚作りました。
使わないと勿体ないのでタオルケットの代わりに使っています。
タオルケットよりも乾きは速いです。
クイーンサイズなのでゆったりしています。

 There was a time when I was suffering from side effects from the COVID-19 vaccine.
I had chills and sweated a lot at night, so I couldn't keep up with washing my bedding.
At that time, I made four comforter covers.
It would be a waste not to use them, so I use them instead of towel blankets.
They dry faster than towel blankets.
They're queen-size, so they're very spacious.

生スパゲティー。  Fresh spaghetti.

 初めて生パスタをホームベーカリーで作りました。 粉は黄色いセモリナ粉を使いました。 生地を細く長く切るのは難しいのでピザカッターで菱形に切りました。 出来たパスタはトマト缶とイカとキャベツで和えました。  モールにパルミジャーノがなかったのでこのチーズを買いました。 ペコリーノ...