2026年7月4日土曜日

台風以外の雨は天のめぐみです。  Rain, other than typhoons, is a blessing from heaven.

 




 昼過ぎから雨が降り始めました。
雷がなっています。
台風と離れているのでその影響はないと思います

 今回は旅行者・観光客の目線から離れて雨降りを見てみたいと思います。
ここで暮らしている退職者の目線です。

 雨降りは嫌いではありません。
1、雨が降ると静かになります。
 港で頭に血が上って歌を歌っている人の頭を冷やします。
 カラオケ船に屋根があっても、雨が吹き込むので静かになります。
 マフラーを外して走るうるさいバイクの数が減ります。
2、水道の給水回数が増えます。
 水が不足していませんが、水道の給水が増えるのは大歓迎です。
 シャワーや洗濯に水をたっぷり使えます。
3、決まった予定がないので雨が降っても困りません。
4、涼しい風が吹き、気温が下がります。
 午後一時の気温は28℃です。

 ここにきて雨が降った時には地元民に恵みを与えていると思ってください。
人に施しをする立場に立てるので、豊かな気持ちを味わうことができます。
旅行・観光をして豊かな気持ちを持てる機会はめったにありません。

 歌はロイ・オービソンのミーン・ウーマン・ブルースです。

 It started raining in the early afternoon.
There's thunder.
I don't think we'll be affected by the typhoon since we're far away.

 This time, I'd like to look at the rain from a perspective other than that of a traveler or tourist.
This is from the perspective of a retired person who lives here.

 I don't dislike rain.
1. It becomes quiet when it rains.
  It cools down the heads of people singing loudly in the harbor.
  Even if the karaoke boat has a roof, the rain blows in and makes it quiet.
  The number of noisy motorcycles with mufflers removed decreases.
2. The frequency of water refills increases.
  There is no water shortage, but increased water refills are very welcome.
  You can use plenty of water for showers and laundry.
3. I don't have any fixed plans, so rain doesn't bother me.
4. A cool breeze blows and the temperature drops.
  The temperature at 1 PM is 28°C.

 When you come here and it rains, think of it as you giving the blessing of rain to the local people.
You are in a position to give to others and experience a feeling of abundance.
People rarely have the opportunity to feel such abundance while traveling or sightseeing.

 The song is "Mean Woman Blues" by Roy Orbison.

7/4. 10am 更新。  台風9号は来週後半に沖縄に近づくようです。 Typhoon No. 9 is expected to approach Okinawa later next week.

2026/07/04.



 台風9号は来週後半に沖縄に近づくようです。
Typhoon No. 9 is expected to approach Okinawa later next week.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー



 台風の強さは7/8に 風速55m/s    猛烈な になるもようです。

 The typhoon is expected to reach a strength of 7/8 with wind speeds of 55 m/s, making it extremely powerful.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー





 Typhoon No. 9, Barbie, has formed.
A wind speed of 50 m/s is equivalent to the speed of a Shinkansen bullet train at 180 km/h.

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


 7月3日に台風が発生する模様です。
It looks like a typhoon is expected to form on 3 July.

-----------------------------------------------------------------------------------------------


 気象図では高気圧が熱帯性低気圧の西にあります。
熱帯性低気圧はどこに行くのでしょうか。

 The weather map shows a high-pressure system to the west of the tropical depression.
Where will the tropical depression go?

台所関係。  Kitchen-related.



 60cm四方のテーブルを台所の流しの前に置きました。
台所の仕事がとても楽になりました。

 I placed a 60cm square table in front of the kitchen sink.
It has made kitchen work much easier.



 今までは流しの縁に料理や調味料を置いていました。
幸いにもそれを下に落とさずに済みました。

 Until now, I had been placing food and condiments on the edge of the sink.
Luckily, I managed to avoid dropping them on the floor.



 一番楽になったのはコーヒー豆を挽いて粉にする事です。
立ったままそれをすると、ミルを押さえる左手がハンドルを回すときに邪魔になりました。

 The biggest improvement was grinding the coffee beans into granules.
When I did it while standing, my left hand, which was holding the coffee mill, got in the way as I turned the handle.



 ごみ入れも使いやすいものに変えました。

I also changed the trash can to one that's easier to use.


 台所の床の古くなった水抜きの交換を誰に頼もうか思案中です。

 I'm trying to figure out who to ask to replace the old drain in my kitchen floor.

2026年7月3日金曜日

胸部エコーとトレッドミル検査に行ってきました。 I went for a chest ultrasound and a treadmill test.

 


 胸部エコーとトレッドミル検査に行ってきました。

 予定の30分前に着くと検査室の扉にCLOSEDの表示がありました。
昼の休憩の表示を裏返すのを忘れていたようです。

 検査室は寒く、胸部エコーではくしゃみが出て往生しました。
トレッドミル検査は速さも勾配もハードでした。

 さてどんな結果が出るのでしょうか。
楽しみです・・・

 I went for a chest ultrasound and a treadmill test.

 I arrived 30 minutes early, but the door to the examination room had a "CLOSED" sign.
It seems they forgot to flip over the lunch break sign.

 The examination room was cold, and I sneezed quite a bit during the chest ultrasound.
The treadmill test was tough, both in speed and gradient.

 Now, I wonder what the results will be.
I'm looking forward to it...

晴れています。 It's sunny.





 晴れています。
台風の影響は全くありません。
腹黄太陽鳥が蜜を探して飛び回っています。
雀の砂浴びは盛んです。
朝9時の気温は29℃です。
歌はロイオービソンのラブハーツです。

 It's sunny.
There's absolutely no impact from the typhoon.
Yellow-bellied sunbirds are flying around searching for nectar.
Sparrows are popular for taking dust baths.
The temperature at 9 AM is 29°C.
The song playing is "Love Hurts" by Roy Orbison.

2026年7月2日木曜日

薄曇りです。 It's slightly cloudy.







 薄曇りです。
空全体を薄いベールが覆っているようです。
多分フィリピンの北西にある熱帯性低気圧の影響でしょう

 植木の配置換えをしました。
その時蚊に刺されました。
刺された場所にアルコールをスプレーしました。
まだ痒さは残っています。
モンステラの新しい大きな葉が開きました。

 午前10時の気温は29℃です。
歌はロイ・オービソンの「フォーリング」です。

 It's slightly cloudy.
It's as if a thin veil covers the entire sky.
Probably due to the tropical depression northwest of the Philippines.

 I rearranged the plants.
I got bitten by a mosquito while doing so.
I sprayed alcohol on the bite.
It's still itchy.
A new, large leaf has opened on the Monstera.

 The temperature at 10 AM is 29°C.
The song is "Falling" by Roy Orbison.

2026年7月1日水曜日

きのう雀の砂浴びは盛大でした。  Yesterday, the sparrows had a spectacular dust bath.

 



 きのう雀の砂浴びは盛大でした。
細かい土を容器から外にまき散らしていました。
土をもとに戻して水をかえました。
水の容器の緑の藻を洗い流すと小鳥たちは警戒して近寄りません。
水の容器の掃除を怠っているわけではありません。

 A lot of sparrows took dust baths yesterday.
They were scattering fine soil out of the container.
I put the soil back and changed the water.
When I rinsed away the green algae from the water container, the small birds became wary and stayed away.
I'm not neglecting to clean the water container.

台風以外の雨は天のめぐみです。  Rain, other than typhoons, is a blessing from heaven.

   昼過ぎから雨が降り始めました。 雷がなっています。 台風と離れているのでその影響はないと思います  今回は旅行者・観光客の目線から離れて雨降りを見てみたいと思います。 ここで暮らしている退職者の目線です。  雨降りは嫌いではありません。 1、雨が降ると静かになります。  港...