前回、代書屋さんが面倒くさがって車検の住所変更をしなかったので時間がかかりました。
書類をもって中に入ると免許証の更新の窓口を指示されました。
免許証の更新は済んでいる事を伝えて別の窓口へ行きました。
早口で話されると(普通の速さで話されると)相手の言っていることが解りません。
いつものように 英語は得意ではないのでゆっくり話してください 易しい単語を使ってください とお願いしました。
話の途中で それはどういう意味ですか どうすればいいんですか を繰り返しました。
窓口の人が親切でマスクを外して話してくれたので少し話の内容が解るようになりました。
用紙を渡されて これで全部終わりですよ と言われたので丁寧にお礼を言って建物を出ました。
今の代書屋さんは手がかかりすぎます。
時間もかかりすぎます。
周りの人たちは親切で椅子を持ってきて座らせてくれたり、代書屋さんに電話してAMIが来ているから早く来なさい 等と連絡を取ってくれます。
お世話になった皆さんに おかげさまで無事に済みました と挨拶をすると皆笑っていました。
何かお返しをしたいと考えています。
Last time, the scrivener was too lazy to change the address for the vehicle inspection, so it took a while.
When I went in with the documents, I was directed to the driver's license renewal counter.
I told them that I had already renewed my driver's license and went to another counter.
If they speak too quickly (at a normal speed), I can't understand what they're saying.
As always, I asked them to speak slowly and use simple words because I'm not good at English.
In the middle of the conversation, I kept asking, "What does that mean? What should I do?"
The person at the counter was kind and took off his mask to talk, so I was able to understand a little bit of what they were saying.
I was given the form and told that everything was done, so I politely thanked them and left the building.
The current scrivener is too much work.
It takes too much time.
The people around are kind and bring chairs for me to sit on, or call the scrivener and tell them that AMI is on the way and to come quickly, etc. When I told everyone who helped me that I'd made it through safely, they all smiled.
I want to give something back in return.