2025年4月6日日曜日

もう少ししっとりさせたい。 I want to make it a little moister.


 今度のバナナケーキはレーズン・ドライマンゴウ・ココナツをいれました。
甘さ控えめでおいしく焼きあがりました。
もう少しクリーミーだったら最高点です。
次回は生クリームを入れて焼きます。
3、4回焼けば生クリームを入れる量がつかめそうです。
 自分がそうだったので知り合いは酒飲みばかりです。
皆まだ酒を飲み続けています。
私が酒を止め甘いものや果物を食べているのが彼らは気に入らないようです。
自分でもこんなに長い間酒を止められるとは思っていませんでした。
今でも冷たいビールで枝豆を食べ冷ややっこで冷酒を飲みたいと思っています。
 煙草を止めたときもいろいろ言われました。
今は私にその時いろいろ言った人間も煙草を止めています。

 This banana cake is made with raisins, dried mangoes, and coconuts.
It turned out deliciously sweet and tasty.
If it were a little creamier, it would be the best.
Next time I will add whipped cream.
I think I will be able to figure out how much cream to put in after baking it 3 or 4 times.
 I was like that, so all my acquaintances are drinkers.
They are all still drinking.
They don't like it when I stop drinking and eat sweets and fruits.
I never thought I would be able to stop drinking for so long.
I still want to eat edamame with a cold beer and drink cold sake with the cold Yakko.
 When I stopped smoking, I was told many things.
Now the people who said those things to me have stopped smoking too.

2025年4月5日土曜日

危機的な状況です。The situation is critical.


 インターネットの速度は上り0.16Mbs、下り14.25Mbsで危機的な状況です。
ブログの更新が不定期になるかもしれません、ご了承ください。

 The internet speed is critical, with an upload speed of 0.16Mbs and a download speed of 14.25Mbs.
Please note that blog updates may be irregular.

晴れると気持ちが明るくなります。 A sunny day makes me feel cheerful.



 気持ちよく晴れました。
ドライシーズンの青空はこうでなくてはいけません。
朝8時の気温は28℃です。
曲はハープの演奏でサマータイムです。

 The weather was pleasantly clear.
This is how blue skies should be during the dry season.
The temperature at 8:00 a.m. was 28 degrees Celsius.
The music being played on the harp is Summertime.

時間がかかりましたが車検の住所変更が終わりました。 It took some time, but I have now completed the address change for my vehicle inspection.



 前回、代書屋さんが面倒くさがって車検の住所変更をしなかったので時間がかかりました。
書類をもって中に入ると免許証の更新の窓口を指示されました。
免許証の更新は済んでいる事を伝えて別の窓口へ行きました。
早口で話されると(普通の速さで話されると)相手の言っていることが解りません。
いつものように 英語は得意ではないのでゆっくり話してください 易しい単語を使ってください とお願いしました。
話の途中で それはどういう意味ですか どうすればいいんですか を繰り返しました。
窓口の人が親切でマスクを外して話してくれたので少し話の内容が解るようになりました。
用紙を渡されて これで全部終わりですよ と言われたので丁寧にお礼を言って建物を出ました。
今の代書屋さんは手がかかりすぎます。
時間もかかりすぎます。
周りの人たちは親切で椅子を持ってきて座らせてくれたり、代書屋さんに電話してAMIが来ているから早く来なさい 等と連絡を取ってくれます。
お世話になった皆さんに おかげさまで無事に済みました と挨拶をすると皆笑っていました。
何かお返しをしたいと考えています。

 Last time, the scrivener was too lazy to change the address for the vehicle inspection, so it took a while.
When I went in with the documents, I was directed to the driver's license renewal counter.
I told them that I had already renewed my driver's license and went to another counter.
If they speak too quickly (at a normal speed), I can't understand what they're saying.
As always, I asked them to speak slowly and use simple words because I'm not good at English.
In the middle of the conversation, I kept asking, "What does that mean? What should I do?"
The person at the counter was kind and took off his mask to talk, so I was able to understand a little bit of what they were saying.
I was given the form and told that everything was done, so I politely thanked them and left the building.
The current scrivener is too much work.
It takes too much time.
 The people around are kind and bring chairs for me to sit on, or call the scrivener and tell them that AMI is on the way and to come quickly, etc. When I told everyone who helped me that I'd made it through safely, they all smiled.
I want to give something back in return.

2025年4月4日金曜日

曇っています。 It is cloudy.


 日付けはドライシ-ズンになりましたが天候はそれらしくありません。

北の季節風が続き南の季節風に変わりません。

正午の気温は29℃です。

歌はエバリィブラザースのバイバイ・ラブです。

 The date is now the dry season but the weather doesn't look like that.

The northern monsoon continues and is changing into a southern monsoon.

The midday temperature is 29°C.

The song is "Bye Bye Love" by the Everly Brothers.

4月に入ってからインターネットの接続が劣悪になりました。 The internet connection has been poor since the beginning of April.


  4月に入ってからインターネットの接続が劣悪になりました。
画像をセーブするのにも時間がかかります。

 The internet connection has been poor since the beginning of April.
It takes a long time to save images.








 

システムの文字をアルファベットから日本の文字に変えました。 I changed the system characters from the alphabet to Japanese characters.


 今迄Windows11のホームバージョンのシングルランゲージを使っていました。
アルファベット表示で文字化けもありましたが普段の使用には問題ありませんでした。
こちらで売っているプリンターは古い形式の物ばかりです。
3台所有していましたが1台は捨てました。
残り2台のうち1台はインクのサポートが有りますがもう1台はインクのサポートが有りません。
 Windows11のホームバージョンはプリンターの形式を認識できても印刷できませんでした。
この事で3時間時間を無駄にしました。
仕方がないのでWindows11のプロにバージョンアップしました。
一番簡単な方法でマイクロソフト・ストアーからOSを買ってインストールして終わりです。
印刷ができるかどうか楽しみです。

 I was using the single-language home version of Windows 11.
There were some garbled characters when displaying the alphabet, but it didn't affect everyday use.
The printers sold here are all old models.
I had three but threw away one.
Of the remaining two, one has ink support but the other does not.
The home version of Windows 11 could recognize the printer model, but could not print.
I wasted three hours because of this.
 I had no choice but to upgrade to Windows 11 Professional.
The easiest way is to buy the OS from the Microsoft Store and install it.
I'm looking forward to seeing if I can print.



 シングルランゲージのPCを外国で買ってシステムを日本語表示に直す場合この方法が簡単です。
他の方法より低価格で済みます。
安価なプロダクトキーを買う方法もあるようですがこれは怖くて試していません。
 外国でPCを買う時は処理速度の速いCPUを選んだ方がストレスも少ないので処理速度が速いCPUがお勧めです。

 This method is easy if you buy a single-language PC abroad and change the system to a Japanese display.
It costs less than other methods.
There seems to be a way to buy a cheap product key, but I'm afraid to try it.
When buying a PC abroad, it is recommended to choose a CPU with a fast processing speed as it will cause less stress.

ミイラのようになった。  I looked like a mummy.

 LDL・HDLも問題のない数値です。 肝臓・腎臓もその他の臓器の数値も問題ありません。 というより完璧な数値です。 血圧も問題ありません。 8ヶ月の禁酒は身体によい効果をもたらしています。  ダイビングを始めたいと言いました。 3日間心臓の不整脈の検査をすると言われてセンサーを...