2025年10月22日水曜日

習慣になりました。 I have gotten into the habit.


 朝起きて果物を食べるのが習慣になりました。
スプーンで果肉を掬って皿に盛りヨーグルトをかけて食べています。
飲酒を続けていた時には考えられない習慣です。
果物を食べないと酷使してきた身体も脳も目覚めてくれません。
 こちらの果物の旬はいまだにわかりません。
店にその果物がたくさん並んでいるのを見て 今これが旬なんだな と判断しています。
きのうは店にドラゴンフルーツがたくさん並んでいたので買いました。
ふわふわして種がプチプチする不思議な味です。
まだ白い果肉のドラゴンフルーツは食べたことがありません。

 I have gotten into the habit of eating fruit when I wake up in the morning.
I scoop the flesh with a spoon, put it on a plate, and eat it with yogurt.
This is a habit I would never have imagined when I was drinking alcohol.
My body and brain don't wake up unless I eat fruit.
 I still don't know when the fruit here is in season.
When I see a bunch of them lined up in the store, I decide that it's in season now.
There was a lot of dragon fruit lined up in the store yesterday, so I bought one.
It's fluffy and has a strange, popping texture and seed taste.
I've never tried dragon fruit with white flesh before.

2025年10月21日火曜日

稲妻が光りすぐに雷が鳴りました。 Lightning flashed and soon thunder rumbled.



 朝からボホールにはいつもと違うしめやかな雨が降っています とかいて次の文言を考えていたら強い雨が降ってきました。
稲妻が光りすぐに雷が鳴りました。
雷は近くに落ちたようです、空気がふるえました。
12時の気温は27℃です。
歌はロイオービソンのブルーエンジェルです。

 I wrote, "It's been raining a gentle rain, unusually softly, in Bohol since morning," and was thinking of the next sentence when heavy rain started to fall.
Lightning flashed and soon thunder rumbled.
It seemed to have lightning struck nearby, and the air shivered.
The temperature at noon was 27°C.
The song in the video is Roy Orbison's Blue Angel.

驚いた・・・ I was surprised...





 いつも出汁は鰹節・鰹節の粉・煮干し粉でとっいます。
これけっこういい出汁がでるんです。

 I always make dashi with dry bonito, bonito powder, and dried sardine powder.
This makes a good dashi.


 日本で買った化学調味料(今はうま味調味料というんですね・日本は言葉の使い方がおかしくなっています)が冷蔵庫の奥にあったので使ってみました。
化学調味料を湯でといて味噌をとかし味見をしました。
驚きました、おいしいんです、しかも後味がいいんです。
化学調味料の進化の凄さに うーん と考え込みました。
でも天然の出汁の素材を使うのは止めませんよ。

 I had some synthetic seasoning (now called umami seasoning - Japan has a strange way of using words) that I bought in Japan in the back of the fridge, so I tried using it.
I dissolved the synthetic seasoning in hot water, added miso paste, and tasted it.
I was surprised, it tasted good, and it even had a nice aftertaste.
I was left thinking, "Hmmmm," at how amazing synthetic seasonings have evolved.
But I won't stop using natural dashi ingredients.

2025年10月20日月曜日

いつもとちがう異次元を体験しました。  I experienced a different dimension than usual.


 喫茶店にゆきました。
珍しくがらがらにでした。
いつもとちがう異次元を体験しました。

 I went to a coffee shop.
It was unusually empty.

2025年10月19日日曜日

Mt. Apo.  アポ山。





 フィリピン・ミンダナオ島産のMt. Apo.コーヒーを飲んでいます。
ペーパーフィルターを使って低めの湯で抽出しています。
優しいフルーティーさと酸味があります。
フィリピンはコーヒーベルトのなかにあります。
寒暖差のせいでしょぅか天に近いほど・標高が高いほど良質なコーヒーが採れると言われています。
アポ山の標高は3000m弱です。

 I'm drinking Mt. Apo coffee from Mindanao, Philippines.
I am brewing using a paper filter with hot water at about 85°C.
It has a gentle, fruity, and acidic flavor.
The Philippines is located in the coffee belt.
Due to the temperature difference, it's said that the closer to the sky and the higher the altitude, the better the quality of the coffee produced.
Mt. Apo is at an altitude of just under 3,000 meters.

2025年10月18日土曜日

ボホールは台風の圏内からわずかにそれているようです。  Bohol appears to be slightly outside the typhoon's radius.


 ボホールは台風の圏内からわずかにそれているようです。
 Bohol appears to be slightly outside the typhoon's radius.

陽がさしています。  The sun is shining faintly.







 陽がさしています。
涼しい南西の風が吹いています。
強風とよこなぐりの雨を考えて洗濯物は取り込みました。
植木と水道の加圧ポンプに強風対策をしました。
10時の気温は28℃です。
歌はロイオービソンのオール・アイ・ハフ・トウ・イズ・マイ・ドゥリームです。

 The sun is shining faintly.
A cool southwesterly wind is blowing.
I've brought in the laundry in anticipation of strong winds and sideways rain.
I've taken measures to protect the plants and the water pressure pump from strong winds.
The temperature at 10am is 28°C.

眼鏡の横幅調整。  Adjusting the width of my glasses.


 眼鏡の横幅が緩くなるとずれて不快です。
なおしてもらいました。
いいですね、首を振ってもずれません。
あー、ありがたい・ありがたい・・・

 When the width of my glasses is loose, they slip off and are uncomfortable.
I had them adjusted at the optician's.
It's great, they stay in place even when I shake my head.
Ah, I'm so grateful...

2025年10月17日金曜日

台風に備えて買い物に行ってきました。 I went shopping in preparation for the typhoon.


  台風に備えて買い物に行ってきました。
店はクリスマスモードです。

 帰りは雨に降られました。
道路に雨で水しぶきがあがる激しい雨でした。
雨中の道路を走っているバイクは少なかったです。
ワークマンの合羽を着たので濡れたのは腿から下だけです。
職人さんの意見・要望を取り入れているんでしょうね、よくできています。

 I went shopping in preparation for the typhoon.
The store was in Christmas mode.

 It rained on my way home.
It was heavily with water splashing onto the road.
There were not many motorbikes on the road in the rain.
I was wearing a Workman raincoat, so only my legs below the thighs got wet.
I'm sure they've taken the opinions and requests of the craftsmen into consideration; it's well-made.



 台風の予測進路を見ると今日の午後から明日の夕方まで影響を受けそうです。

 Looking at the typhoon's predicted path, it looks like we'll be affected from this afternoon until tomorrow evening.

熱帯性低気圧は10/18 06amに台風となる見込みです。 The tropical depression is expected to become a typhoon at 6am on 10/18.


熱帯性低気圧は10/18  06amに台風となる見込みです。

The tropical depression is expected to become a typhoon at 6am on 10/18.


10/17 気持ちの悪い場所に熱帯性低気圧が発生します。 It appears that a tropical depression is forming in an unusual location.





 気持ちの悪い場所に熱帯性低気圧が発生します。

 It appears that a tropical depression is forming in an unusual location.

コモンシコロサンゴとその周辺、2025/10/11. Star Column Coral and its surroundings, October 11, 2025.













 2本目は砂地の続きにあるコモンシコロサンゴとその周辺をゆっくり楽しみました。

 On my second dive, I took my time to enjoy the Star Column Coral and its surroundings, which were located in the sandy area.

2025年10月16日木曜日

女性の皆さん、手芸品の小物や陶芸品を作ってみてはいかがですか。Ladies, why not make some handicrafts or pottery?



 小物で部屋の雰囲気がガラッと変わります。
レース編みをサイドテーブルから外して洗いました。
それを外したあとは間の抜けた感じがして、洗い終わったものをのせると清潔な感じが蘇りました。
それは母の手編みなのでそばにあるだけで気持ちが落ち着きます。

 女性の皆さん、手芸品の小物や陶芸品を作ってみてはいかがですか。
あなたの家族はあなたの残したものを見るたびにあなたを思い出しますよ。

 Small items can completely change the atmosphere of a room.
I removed the lacework from the side table and washed it.
It looked a bit silly after I removed it, but when I put the washed items on it, it regained its clean look.
It was hand-knitted by my mother, so just having it nearby makes me feel calm.

 Ladies, why not make some handicrafts or pottery?
Your family will remember you every time they see the things you left behind.

2025年10月15日水曜日

右上の奥歯。  Upper right molar. 



 右上の奥歯を抜歯しました。
これで自分の歯が4本なくなりました。
私の歯根は深いので痛みを覚悟していました。
麻酔後痛みを感じずにあっという間に歯が抜けました。
今迄の抜歯の痛みは何・・・という感じです。
3日間化膿止めを飲みます。
歯の措置は歯肉の盛り上がった一月後から始めます。
抜歯した周辺の歯を磨く時は ゆっくり 柔らかく と言われました。

 I had my upper right molar extracted at the dentist.
I now have four of my own teeth missing.
My tooth has a deep root, so I was prepared for pain.
After the anesthesia, the tooth fell out in a flash without me feeling any pain.
I feel like what I've experienced from tooth extractions up until now...is a mystery.
I'll be taking anti-inflammatory medication for three days.
Dental treatment will begin one month after the gums have healed.
The dentist advised me to brush the teeth around the extracted tooth slowly and softly.

この国の通販の価格は高いです。Online stores in this country charge high prices.


 こちらの通販にコーヒー豆が出ていたので試しに買ってみました。
日本の通販は通常の価格よりも安いことが多いんですがこの国の通販の価格は高いです。
日本のコーヒー豆販売店の価格の倍位以上しました。

 製造年月日・賞味期限の表示はありませんでした。
これから先は私の推測です。
コーヒー豆を挽いたものに湯を注ぎましたが粉はあまり盛り上がってはくれませんでした。
豆の焙煎がすんでから日数がかなり経っているようです。
これを買うのならフィリピン産の良い豆を買ったほうが良いようです。

 捨てるのは勿体ないので湯の温度を下げて抽出したものを飲んでいます。
そうすると苦みが少なく酸味が多くなります。

I saw some coffee beans listed on this online store, so I decided to give them a try.
Online stores in Japan often offer them at cheaper prices than normal, but the prices in this country are higher.
It was more than double the price at coffee bean stores in Japan.

There was no indication of the manufacturing date or expiration date.
From here on, it's my guess.
I poured hot water over the ground coffee beans, but the powder didn't rise much.
Quite a while has passed since the beans were roasted.
If I'm going to buy these, it would be better to buy good beans from the Philippines.

It would be a shame to throw them away, so I brew them with lower temperature water and drink the result.
This makes them less bitter and more sour.

2025年10月14日火曜日

10/11はドオールの白い砂地で贅沢な時間を過ごした。 On October 11th, I spent a luxurious time on the white sands of Door.










 ギンガメアジとバラクーダのトルネードは好きです。
それよりももっと好きなものがあります。
それはハゼとエビの共生です。
ハゼが見張りをしてエビが巣作りをしているのいるのを見るのが一番好きです。

 今日はドオールの白い細かい砂地でそれをじっくり観察することが出来ました。
一眼レフのファインダーは視力の矯正ができます。
100mmのマクロレンズをとうして彼らにあまり近寄らずに楽しい時間を過ごすことが出来ました。

 ハゼとエビの共生を見るのに一生懸命でISO感度・色温度・ピントの調整を忘れてしまいました。
そんな事を忘れてしまうくらい楽しかったんです。
 
 I love the tornadoes of bigeye trevally and barracuda.
But there's something I love even more.
That's the symbiosis between gobies and shrimp.
My favorite thing is watching the shrimp build their nests while the gobies keep watch.

 Today, I was able to observe this closely on Door's fine white sand.
The viewfinder of my SLR corrects my eyesight.
Through my 100mm macro lens, I was able to have a great time without getting too close to the gobies.
I was so focused on watching the symbiosis between gobies and shrimp that I forgot to adjust the ISO sensitivity, color temperature, and focus.
I was having so much fun that I forgot about all that.

2025年10月13日月曜日

朝飯前という言葉は生きています。The phrase "a piece of cake" is not an obsolete expression here.




 真夜中からおかずを作り朝売っている煮売屋さんはお客さんが絶えません。
今日は娘さんが店を手伝っていました。
だいたい7時をすぎるとおかずは売り切れになります。

 こちらの人は朝が早いですね。
朝飯前という言葉は生きています。
朝6時半なのに草刈りが終わって刈り終わったあお草がいぶっています。

This stew shop starts making side dishes in the middle of the night and sells them in the morning, so there's a constant stream of customers.
Today her daughter was helping out in the shop.
The side dishes usually sell out after 7pm.

People here are early risers.
The phrase "a piece of cake" is not an obsolete expression here.
It's 6:30am, but the grass on the side of the road has already been mowed.
The cut green grass is still smoky.

習慣になりました。 I have gotten into the habit.

  朝起きて果物を食べるのが習慣になりました。 スプーンで果肉を掬って皿に盛りヨーグルトをかけて食べています。 飲酒を続けていた時には考えられない習慣です。 果物を食べないと酷使してきた身体も脳も目覚めてくれません。  こちらの果物の旬はいまだにわかりません。 店にその果物がたく...