2025年11月9日日曜日

日本で契約したドコモのスマーフォンを海外で持っている方にお知らせします。This is a message for those of you overseas who have a Docomo smartphone signed up in Japan.


 日本で契約したドコモのスマーフォンを海外で持っている方にお知らせします。
私はドコモと通話した分の料金を支払う契約をしています。
クレジット会社からのドコモの携帯電話の請求料金が100倍になっていたのでドコモに問い合わせをしました。
この国では使えないアプリなどの問題があり最終的に電話で話しました。
電話で私を対応してくれた方はとても親切でした。
事情を話すと スマホのデータローミング がオンになっていると通話の有無にかかわらず使用料が発生することを教えてくれました。
スマホの設定から→接続→モバイルネットワーク→データローミングがONになっていたのでOFFにしました。
OSやデバイスのアップデートで電子機器の設定が変わる事象は何回も経験しています。
定期的なチェックが必要ですね。

 This is a message for those of you overseas who have a Docomo smartphone signed up in Japan
My contract with Docomo only covers calling charges. 
 I contacted Docomo because my Docomo mobile phone bill from my credit card company had increased 100 times. 
I had issues with apps that didn't work in this country, so I spoke with them by phone. 
The person who spoke to me over the phone was very kind. 
When I explained the situation, they said that if my smartphone's data roaming is on, charges will be incurred whether I make a call or not. 
I went to Settings > Connections > Mobile Network > Data Roaming and confirmed it was enabled, so I turned it off. I've experienced many instances of electronic device settings changing due to OS or device updates
Regular checks are essential.

2025年11月8日土曜日

台風に注意してください。Please be careful of typhoons




 ミンダナオ島にお住まいの皆さん。
台風に注意してください。

 To everyone living in Mindanao.
Please be careful of typhoons.

キリスト教国のフィリピンはクリスマスモードです。The Philippines, a Christian country, is in Christmas mode.








 モールに買い物に行きました。
通路の一部がクリスマスデコレーションの売り場に変わっていました。
店内に流れる曲はクリスマスソングでした。
キリスト教国のフィリピンはクリスマスモードです。

 I shopped at the mall.
Part of the aisle had been turned into a Christmas decoration section.
The music playing in the store was Christmas songs.
The Philippines, a Christian country, is in Christmas mode.

2025年11月7日金曜日

闇は消えました。 The darkness disappeared.

 


 短時間の停電がありました。
蝋燭は部屋の一部を必要最小限に明るくします。
闇があるので安心できます。
間接照明はここから生まれたのか 等々考えているうちに電気が点きました。
闇は消えました。

 There was a brief power outage.
Candles provided minimal lighting in part of the room.
The darkness gave me a sense of security.
While I was wondering if indirect lighting originated from candlelight, the lights came back on.
The darkness disappeared.

2025年11月6日木曜日

広告が煩い・煩わしい。  Ads are annoying and bothersome.



 アンドロイドのスマホやアンドロイドのタブレットはポップアップ広告や貼り付け広告が多くて苦手です。
そのうえ、不要なアプリのインストールを要求してくるので精神衛生によろしくありません。
スマホは通信手段にしています。
タブレットは軽くがさばらないので旅先でブログの作成やメールのやり取りをします。

 アンドロイドのタブレットのブラウザーにファイヤーフォックス・Firefoxをインストールしました。
画面操作中に広告がでてこないので使用感は快適です。
ブックマークはクロム・Chromeからインポートしました。
どのブラウザーもメインに設定しろと要求してきますが あとで でかわしています。

 無料でブラウザーを使わせてやっているから広告を載せるぞ というのは提供者の言い分です。
使用者は快適なブラウザーを求めています。

 I'm not good at Android smartphones and tablets because there are so many pop-up and sticky ads.
They also ask me to install unnecessary apps, which is bad for my mental health.
I use my smartphone for communication.
My tablet is light and compact, so I use it to blog and email while traveling.

 I installed Firefox as the browser on my Android tablet.
It's easy to use because no ads appear while I'm using the screen.
I imported my bookmarks from Chrome.
All browsers ask me to set it as the default, but I always decline by telling them I'll do it later.

 The providers argue that they'll display ads in exchange for letting people use the browser for free.
Users want a comfortable browser.

2025年11月5日水曜日

近所を散歩していると、いろいろなものを見ることができます。I see all sorts of things while taking a walk around the neighborhood.



 散歩をしているといろいろなものを見ます。
小さなパイナップルの値段は3個100ペソでした。
海沿いの高台は何棟も大きな建物が工事中です。
この位置ならボホール海峡とセブに沈む夕日が一望できます。

 I see all sorts of things while taking a walk around the neighborhood.
Three small pineapples were 100 pesos.
Several large buildings are under construction on the hill along the sea.
From this spot, I can get a panoramic view of the Bohol Strait and the sunset over Cebu.

2025年11月4日火曜日

雨も風もやみました。 The rain and wind have stopped.


 今午前9時半です。
ボホールは台風の勢力圏から外れました。
曇っています。
雨も風もやみました。
南側の窓をあけました。
冷たい空気が部屋に入ってきました。
こうでなくちゃ。
さて、天ぷらそばでも作って食うか。

 It's now 9:30 AM.
Bohol is no longer in the typhoon's sphere of influence.
It's cloudy.
The rain and wind have stopped.
I've opened all the south-facing windows.
Cold air is coming into the room.
It has to be like this.
Now, I think I'll make some tempura soba and eat it.

サリサリストア。 Sari-sari store.

 住まいの向かいに サリサリストアーがあります。 ※サリサリストア タバコ一本から販売する少量多品目販売店。 運ぶ時に重たいコーラ等はそこで買っています。  その店の前にベンチが置いてあります。 近所の人・友人・知人がそこに座って話をしています。 女性が買い物がてら数人で立ち話を...