2026年2月28日土曜日

退院後の検診。  Checkup after discharge.



 退院後1週間が過ぎました。
検診に主治医のところに行きました。
回復の経過は良好です。
咳が全くでなくなりました、血圧は正常です。
薬の計画表を作ってくれました。
次の診察は1ヶ月後です。

 A week has passed since I was discharged from the hospital.
I went to see my doctor for a checkup.
My recovery is going well.
My cough has completely disappeared, and my blood pressure is normal.
My doctor made me a medication schedule.
My next appointment is in one month.

2026年2月27日金曜日

最近ズボンのすその長さが気になっています。 Lately, I've been worried about the length of my pants.

 


 最近ズボンのすその長さが気になっています。
少し長いんです。
スラックスはのびません。
という事は身長が縮んでいるんですね。
何センチくらい縮んだんだろう。
まあ仕方のない事です。

 Lately, I've been worried about the length of my pants.
They're a little long.
The length of my slacks hasn't changed.
That means I've shrunk.
How many centimetres have I shrunk?
Oh well, it can't be helped.

2026年2月26日木曜日

朝から気持ちよく晴れています。  It's been a pleasantly sunny morning.




 朝から気持ちよく晴れています。
南寄りの心地よい風が吹いています。
青空を見ると体を動かしたくなります。
朝9時の気温は28℃です。
歌はハワイアンセレナーデスのタイニーバブルスです。

 It's been a pleasantly sunny morning.
There's a pleasant southerly breeze blowing.
When I see the blue sky, I feel like getting moving.
The temperature at 9 am is 28°C.
The song is Tiny Bubbles, a Hawaiian serenades.

ぬか床を冷蔵庫から出してひと月が過ぎました。  It's been a month since I took the rice bran pickle bed out of the refrigerator. 

 


 ぬか床を冷蔵庫から出してひと月が過ぎました。
一日に二回ぬか床をかき回しています。
糠漬けの味がまろやかになりました
ぬか床の匂いが変わりました。
糠漬けの匂いが薄くなり良い香りがします。

 朝漬けた野菜は夕方に取り出して食べます。
夜漬けた野菜は翌朝食べます。
野菜を取り出すたびにかき回しているのでぬかのあぶらで右手の艶がよくなりました。

 It's been a month since I took the rice bran pickle bed out of the refrigerator.
I stir the rice bran bed twice a day.
The pickles' taste has become milder.
The smell of the rice bran bed has changed.
The smell of the rice-borne pickles has become weaker, and it smells nice.

 I take out and eat the vegetables I pickle in the morning and in the evening.
I eat the vegetables I pickle at night, the next morning.
Because I stir it every time I take out the vegetables, the rice bran oil has made the back of my right hand shiny.

KB家のママレード。 KB's marmalade.



  KB家のママレードと私の作ったママレードを交代に食べています。
KB家のそれは夏みかんで作られていて雑味のない洗練された味です。
自作のそれは現地産の文旦・ポメロが原料です。
ママレードをとる容器の場所により味が変わります。
自分では丁寧に作ったつもりですが皮付きの果肉があって雑味があります。
仕方がありません・・・

 I alternate between eating KB's marmalade and the marmalade I make.
KB's marmalade is made from summer mandarins and has a refined, impurity-free taste.
My homemade marmalade is made from locally grown pomelo.
The taste changes depending on where I take the marmalade from the container.
I made it carefully, but it has fruit pulp with the skin still on, so it has deferent taste.
There's nothing I can do about it...

2026年2月25日水曜日

コーヒー店の名は太陽。 The name of the coffee shop is Sun.


 隣の漁港に水浴びに来る人を目当てにお店が開店しました。
こちらの方は3in1のコーヒーが大好きです。
インスタントコーヒー・砂糖・粉末ミルクが袋に入っています。
日本のコーヒー牛乳を温かくしたような味です。
コーヒーのお客さんはあまり見かけません。
屋台でイカゲソを油で揚げたテンプラを皆さんよく食べています。

 It opened to target people who come to bathe in the neighboring fishing port.
The people of this country love their 3-in-1 coffee.
The bag contains instant coffee, sugar, and powdered milk.
It tastes like a warm version of Japanese coffee milk.
I don't see many customers in the coffee shop.
Everyone often eats tempura, which is deep-fried squid tentacles, at the food stalls. 

2026年2月24日火曜日

降ったり晴れたりいそがしい天気です。 The weather is so busy, switching between rain and sunshine.





 降ったり晴れたりいそがしい天気です。
午後5時の気温は30℃です。
歌はハワイアンセレナーダーズのパーリーシェルスです。

 The weather is so busy, switching between rain and sunshine.
The temperature at 5 pm is 30°C.
The song is Pearly Shells by Hawaiian Serenaders.

手づくり納豆がうまくできません。  I can't seem to make homemade natto properly. 

   国外の納豆作りをWEBでいくつも見ました。 糸を引いている手づくり納豆の共通項はラップに穴をあけて保温していました。 私もそれをまねて穴をあけたラップでヨーグルトメーカーを保温しました。  出来上がった物を一日冷蔵庫で熟成しました。 味は納豆ですが糸を引きません。  残りは...