2025年12月8日月曜日

季節外れの熱帯性低気圧が発生しました。An unseasonal tropical depression has formed.


 季節外れの熱帯性低気圧が発生しました。
ボホールは晴れています。

 An unseasonal tropical depression has formed.
It's sunny in Bohol.

派生語。Derivative word.


 ボホールでも夜明け前シーツ1枚では寒いことがあります。
晴れた日の夜明け前に起こります。
放射冷却のせいでしょう。
 そんな時に夏掛け布団があるとたすかります。
寝ぼけた頭で寒いと感じて夏掛けに潜り込むと布団のなかは快適で二度寝してしまいます。
6時ころ目を覚ましてあたたまった手足を布団のそとの冷えた外気にあててストレッチをするといい気持ちです。
 快適なのComfortableや布団のComforterはComfortの派生語はではないか、と思いながらシーツと枕カバーを外しマットレスと布団に扇風機の風を送りました。
その風で表の布に皺がよると風が湿気を運び出しているような気がしました。
腹が減ったので寝室を出て台所にゆきました。

 This happens before dawn on sunny days.
I'm sure it's due to radiative cooling.
 At times like those, a summer comforter is a lifesaver.
When I feel cold and sleepy, I crawl under my summer comforter, and it's so comfortable inside that I end up going back to sleep.
I wake up around 6 am, expose my warm limbs to the cool air outside the comforter, and stretch, which feels great.
I thought that "Comfortable" (comfortable) and "Comforter" (futon) might be derivatives of "Comfort."
I removed the sheets and pillowcases and blew a fan over the mattress and futon.
The wind caused the outer fabric to wrinkle, and it felt as if the air were carrying away the moisture.
I was hungry, so I left the bedroom and went to the kitchen.

公徳心。Public morality.

 


 公徳心とは、
社会の一員として公共の利益や秩序を重んじ、
他者に迷惑をかけず、
社会生活を円滑にするために自らを律する精神・心。

 最近、夜遅くなっても音量を下げずに歌を歌っている人がいる。
ビサヤ語で公徳心はなんというのだろうか。

 カラオケを買ったばかりの家が多いようだ。
自分の持っている物事を他人に ひけらかす・みせびらかす という行為は 卑しい・みっともない 行為だ。

 自分の姓名・名誉を大切にするフィリピーノにあるまじき行為ではないだろうか。
卑しい・みっともない行為だ ということを知っていながら行っているのであれば自己を規制することの出来ない恥ずかしい人間という事になる。
この場をかりてあなた達に音量と時間の管理を再度お願いする。

 Public morality involves respecting public interest and order, causing trouble to others, and disciplining oneself to ensure a smooth social life.

 Recently, however, some people have been singing at obnoxious volumes late into the night.
What is public morality called in Visayan?

 This can be seen in homes that have just bought karaoke machines.
Flaunting what you own to others is vulgar and shameful behaviour.

 Isn't this unbecoming of a Filipino who values ​​his or her name and honor?
If you know this behaviour is vulgar and shameful and still do it, then you are a shameful person who cannot control yourself.
I would like to ask you once again to control the volume and duration of your singing.

2025年12月7日日曜日

霜降り肉。  Marbled steak meat.


 クリスマスシーズンになったからでしょう。
おいしい霜降りのステー肉を売っていました。
少し買いだめしました。
 肉の筋切を忘れましたが柔らかいので満足しています。
塩と胡椒をシンプルにふって焼くとおいしいですね。
野菜の量を増やして飽和脂肪酸の対策をしています。

 It could be because it's the Christmas season.
They were selling good marbled steak meat.
I stocked up on some.
 I forgot to cut the sinews into it, but I'm happy with how soft it is.
It tastes good grilled with a simple sprinkling of salt and pepper.

2025年12月6日土曜日

やっと終わった。  Finally done!


 きょうで今年の検査と診察がすべて終了しました。
血液検査ですべて正常値の結果がでました。
薬を飲んで療養します。
薬の服用量が減ったので身体もやっと発病前の状態に戻りました。

 来年の2月に診察と血液の検査を受けます。
更に3月には12時間心電図と診察があります。

 診察・検査に行くと順調に行っても半日がつぶれます。
私は病院で待つ時間が苦痛でなりません。
長く待って疲れたときには  I don't fell like good now. I'll come back here next week. といって帰るすべも学びました。
暫くはのんびりと住まいで寛ぎ年を越します。
診察を受けると医師のヒアリングに神経を使ってくたくたになっていました。
PCの翻訳ツールを使うようになってからヒアリングが格段に楽になりました。
Chromebookで公共のWIFIを使わずに翻訳アプリを使う事が出来るようになりました。
少しの工夫で生活ががらりと変わりました。

 I finished all my tests and examinations for this year today. 
All my blood test results were normal.
I will be taking medication and recuperating.
I've reduced my medication dosage, so my body is finally returning to its pre-illness state. 

  I will have a medical examination and blood tests in February of next year.
 I will also have a 12-hour ECG and examination in March. 

 Even if everything goes well, a medical examination or test can take up half a day.
I find waiting at the hospital extremely painful. 
When I get tired of waiting for a long time, I've learned to just say, "I don't feel like good now. I'll come back here next week," and leave.
 I'm going to relax at home for a while and ring in the New Year. 
During my examination, I was exhausted from stressing over what the doctor was saying. 
Since I started using a translation tool on my PC, listening has become so much easier. 
I can now use translation apps on my Chromebook without using public Wi-Fi. 
With a little ingenuity, my everyday life has changed completely.

2025年12月5日金曜日

 雨だれの音で目を覚ました。  I woke up to the sound of raindrops.




 夕方から降りだした雨は寝る時間になってもやみません。
夜明け前の寒さで風邪をひくと面倒なので夏掛けの掛布団を出しました。
雨は降り止まず雨だれの音を数えながら眠りました。

 あさは雨だれの音で目を覚ましました。
雨は一晩中降り続いたようです。
夏掛けは足元に丸まっていました。
朝5時の気温は25℃でした。

 The rain that started in the evening didn't stop even when it was time to go to bed.
I didn't want to catch a cold in the pre-dawn chill, so I took out my summer comforter.
The rain didn't stop, so I slept, counting the raindrops.

 I woke up to the sound of raindrops.
It seemed the rain had continued all night.
My summer comforter was curled up at my feet.
The temperature at 5 am was 25°C.

ボホールは完全にクリスマスモードになりました。   Bohol was in full Christmas mode.




 モールに買い物に行きました。
バンドがステージでクリスマスソングのメドレーを演奏していました。
店員さんは全員赤い帽子をかぶっていました。
ボホールは完全にクリスマスモードになりました。

 I went shopping at the mall.
A band was playing a medley of Christmas songs on stage.
All the store clerks were wearing red beanies.
Bohol was in full Christmas mode.

仕方がありません。 There's nothing I can do.

 7月に日本で買ったチノパンのウエストがきつくなったので、ユニクロのオンラインで注文しました。 しかし、ログインできません。 ユニクロ社とチャットしました。 その結果、配送先が海外への転送会社に設定されていたため、パスワードが停止されていました。 これはユニクロの利用規約に記載さ...