2025年4月16日水曜日

歩き疲れました。 I was tired from walking.


 歩き疲れて喫茶店で一休みしました。
コメダ珈琲に入るのは初めてです。
コーヒーの種類が2っしかないのが以外でした。
屋内に入るとパーカー+1枚脱ぎたくなります。
アイスクリームもいいけれど和菓子でお茶が飲みたいですね。
なんでみんな和菓子の餡を嫌うのか不思議です。
餡は豆で作ってあるので食物繊維の宝庫ですよ。
当たり前の話だけど美味しいお茶は甘みがあって香りがいいんですよ。
美味しい茶葉は高いから日本茶の喫茶店は採算割れしてしまうんでしょうね。
 今日はキリマンジャロのコーヒー豆を1kg買いました。
ハワイのコナコーヒーを飲んだことがないので豆を100g買いました。
値段は両方とも同価格でした。
コナコーヒーどんな味がするのか楽しみです。
 ものはついでとお茶屋さんで高いお茶を買いました。
今あるお茶は冷茶に回します。
楽しみが2っ増えました。

 最低気温25℃が恋しいよ・・・
喉はエアコンの暖房でやられてハスキーボイスになりました。

  I was tired from walking so I stopped off at a coffee shop to take a break.
This was my first time at Komeda Coffee.
I was surprised to find that there were only two types of coffee.
Once inside, I felt like taking off my hoodie and another layer.
Ice cream is good, but I'd rather have tea with Japanese sweets.
I wonder why everyone dislikes the bean paste in Japanese sweets.
Bean paste is made from beans, so it's a treasure trove of dietary fiber.
It goes without saying, but good tea is sweet and fragrant.
Good tea leaves are expensive, so I guess Japanese tea coffee shops are not profitable.
Today I bought 1kg of Kilimanjaro coffee beans.
I've never tried Kona coffee from Hawaii, so I bought 100g of beans.
Both were the same price.
I'm looking forward to seeing what Kona coffee tastes like.
 I also bought some expensive green tea from the Japanese tea shop while I was there.
I'll use the tea I have now for cold tea.
I now have two more things to look forward to.

 I miss the minimum temperature of 25°C...
The air conditioning has damaged my throat and made my voice husky.

反応が早い。It responds quickly.


 左の黒いタッチペンを買いました。
反応がいいですね。
それは仕方がないと思います。
おそらく素材の違いなんでしょうが値段が違いすぎます。
銀色のタッチペンは予備に保管しておきます。

 I bought the black touch pen on the left.
It's very responsive.
That can't be helped.
It's probably because of the material difference, but the price difference is too big.
I'll keep the silver touch pen as a spare.

雨は降るし寒いし桜どころではありません。 It's raining and cold, so there's no time to see the cherry blossoms.


 雨は降るし寒いし桜どころではありません。
メシュのスニーカーズは雨がしみてさむいので靴を買いました。

 自分で勝手に日本の4月の気温は25℃くらいあるだろうと決めたのが間違いでした。
今回の旅行は間違いの連続です。
・航空機の出発の時間を間違えた。
・日本の気候を調べなかった。
・高速船と航空機の防寒対策。
・靴は旅行中はトレキングシューズがいいですね。

50㎡のウイークリーマンションを借りて良かった事。
・広くてゆったりリラックス。
・冷蔵庫の大きさがいい。
・オーブン・電子レンジ・調理器具・食器・包丁・まな板があること。
・旅先でもステーキとベークドポテトくらいは作れます。
・近くに駅ビルがあるので食事には困らない。

 It's raining and cold, so there's no time to see the cherry blossoms.
My Mesh sneakers are so cold from the rain seeping through, so I bought some new shoes.

 I made the mistake of assuming that the temperature in Japan in April would be around 25°C.
This trip was a series of mistakes.
-I got the departure time wrong.
-I didn't check Japan's climate.
-I neglected to take measures against the cold on the high-speed ferry and airplane.
-Trekking shoes are best when traveling.

 Good things about renting a 50m2 weekly apartment.
-It's spacious and comfortable to relax in.
-The refrigerator is a good size.
-There's an oven, microwave, cooking utensils, dishes, knives, and a cutting board.
-Even when I'm traveling, I can make steak and baked potatoes.
-There's a station building nearby, so I can eat whatever I want.

2025年4月15日火曜日

買い出し。Out shopping.



 食料品の卸屋さんで出汁を取る鰹節粉・煮干し粉・わかめその他いろいろな物を買いました。
コウナゴ・イカナゴは不漁がたたり買える値段ではありませんでした。
麹はブームのようで種類がたくさんありました。
納豆はボホールの冷凍室にたくさんあるので買いませんでした。
天気はくずれたまま回復しません。
折りたたみの雨傘を買いました。
さむい々・・・

I bought powdered bonito flakes, powdered dried sardines, wakame seaweed, and various other things to make soup stock at a grocery wholesaler.
I couldn't buy a young sand lance because of the poor catch.
Koji seems to be popular now, and there are many varieties.
I didn't buy natto because I have plenty in the freezer in Bohol.
The weather remains bad and shows no signs of improving.
I bought a folding umbrella.
It's cold...

旅行税。 Travel tax.



 今までは個別に支払いをしていた直接空港税は航空券に含まれているので支払う必要がありません。
今回の旅行で 旅行税 を払いました。
フィリピン人と1年以上継続してフィリピンに滞在した外国人に対して発生する税のようです。
リタイアメントビザの取得者は支払う必要がないと書いてあるSNSもありますがこれは間違いのようです。
該当者は旅行税の領収書を航空会社の発券カウンターに見せないと航空券を渡してくれません。
外国人の該当者は少ないと思いますがご注意願います。

 Until now, you had to pay direct airport tax separately, but now it's included in your air ticket, so you no longer have to pay it.
I paid travel tax on this trip.
It is a tax levied on Filipinos and foreigners who have stayed in the Philippines continuously for over a year.
Some social media sites say that people with retirement visas don't have to pay it, but this seems to be incorrect.
If you are subject to this tax, you will not be given your air ticket unless you show your travel tax receipt at the airline ticket counter.
I believe that few foreigners are subject to this tax, but please be aware.

2025年4月14日月曜日

今朝の果物。This morning's fruit.


 温州みかんを久しぶりに食べました。
柑橘類といえば彼の地では文旦類のポメロ・ネーブル・グレープフルーツしか食べていません。
柔らかい皮をむいて三分の一を口に入れました。
優しい酸味・柔らかい甘さが口に広がりました。
久しぶりに会った懐かしい古い友人のような味です。

 It's been a while since I last ate an Unshu mandarin.
When it comes to citrus fruits, the only ones I've eaten back then are pomelos, navel oranges, and grapefruit.
I peeled the soft skin and put a third of it in my mouth.
A gentle acidity and soft sweetness spread throughout my mouth.
It tasted like an old friend I haven't eaten this in such a long time

耐寒性を失っているのでうららかな気候に馴染めません。Because I have lost my cold tolerance, I cannot adapt to Japan's mild climate.


 本を読みたいので買いに行こうと1階まで降りると外は冷たい雨が降っていました。
本を買いにゆくのはやめました。
エアコンは暖房モードでまわっています。
 駅ビルで買ったおこわを食べているとあることに気がつきました。
♫桜の花の咲く頃は うららうららと陽もうらら
この歌は寒い厳しい冬を過ごした人の目をとおしてみた歌なんですね。
冬という言葉はどこにも出てきませんが冬と比較して今の季節は うららかだ といっています。
 厳しい冬を経験していない私が 寒いさむい というのはお門違いなんですね。
そしてある歌を思い出しました。
♫おおさむ こさむ 山から小僧が飛んできた
おおさむは暦の大寒(ダイカン)で1/20頃、こさむは小寒(ショウカン)で1/5頃で一番寒い時期です。
山から吹き下ろしてくる冷たい風を小僧に擬人化したわらべ唄のようです。
 最低気温25℃の場所から桜を見ようと帰国した私の体は耐寒性を失っていました。
惨めです。
惨めさを打ち消すために外に本を買いに行ってコーヒーを飲むことにしました。

 I wanted to read a book, so I went down to the first floor to buy one, but it was raining coldly outside.
I decided not to go buy a book.
The air conditioner was on heating mode.
As I was eating some steamed rice I had bought at the station building, I noticed something.
♫ When the cherry blossoms bloom, the season is warm and the sun is shining.
This song is written through the eyes of someone who has lived through a cold, harsh winter.
The word winter does not appear anywhere, but it says that compared to winter, the current season is warm and sunny.
I have not experienced a harsh winter, so saying it is cold and chilly is out of place.
Then I remembered a song.
♫ Osamu, Kosamu, A little boy flew down from the mountains.
Osamu is Daikan (Great Cold) in the Japanese calendar, which occurs around January 20th, and Kosamu is Shokan (Little Cold) which occurs around January 5th, and is the coldest time of the year.
It's like a children's song in which the cold wind blowing down from the mountains is personified as a little boy.
Having returned to Japan to view the cherry blossoms from a place where the minimum temperature was 25°C, my body had lost its cold tolerance.
I was miserable.
To ward off the misery, I decided to go out to buy a book and have a coffee.

ミイラのようになった。  I looked like a mummy.

 LDL・HDLも問題のない数値です。 肝臓・腎臓もその他の臓器の数値も問題ありません。 というより完璧な数値です。 血圧も問題ありません。 8ヶ月の禁酒は身体によい効果をもたらしています。  ダイビングを始めたいと言いました。 3日間心臓の不整脈の検査をすると言われてセンサーを...