2025年11月14日金曜日

鉄の中華鍋。 An iron wok.


 食べる野菜の種類と量を増やしています。
コーティングしたフライパンで野菜を炒めるとベチャッとした感じになります。
鉄の中華鍋やフライパンで野菜を炒めるとシャキシャキします。
ラードを使って鉄鍋で野菜を炒めるとそれはもう町の中華屋の味です。
不思議だなあと思いながら今日も野菜炒めを作りました。
鉄鍋は最初の皮膜づくりが少し手間ですが作った被膜は長持ちします。
使うときに空焚きして鍋から煙が出たら油を入れて油返しをして油を変えてから料理をします。
鉄鍋は煮物が苦手なのでその時は別の鍋を使ってください。

 I'm increasing the variety and amount of vegetables I eat.
When I stir-fry vegetables in a coated frying pan, they end up soggy.
When I stir-fry vegetables in an iron wok or frying pan, they're crunchy.
When I stir-fry vegetables in an iron wok with lard, it tastes just like the food at a local Chinese restaurant.
I find this very strange.
With that in mind, I made stir-fried vegetables in an iron wok again today.
It takes a little time to create the coating on an iron pan by burning oil.
But the film runs long.
When I use it, I dry-heat it, and when smoke rises from the wok, I add oil to replenish it.
Then I change the oil before cooking.
Iron woks are not suitable for simmering food; use a different pot instead.

0 件のコメント:

コメントを投稿

コメントありがとうございます

心配した迷走台風は熱帯性低気圧に変わりました。 The stray typhoon I was worried about has turned into a tropical depression.

 心配した迷走台風は熱帯性低気圧に変わりました。 前回のボホール島の台風直撃が頭から離れません。 ホッとしています。  買い込んだ食料がたくさんあります。 一生懸命食べて減らさないといけません。 揚げ物にしてうどんのトッピングにします。   The stray typhoon ...