2025年2月5日水曜日

裾上げに三日もかかった It took three days to hem it.


 ジーンズの裾上げがやっと終わりました。
ジーンズを買った日に裾上げに行きましたが午後の一時半にならないと担当者が戻らないといわれました。
2時間は待てないので止めました。
月曜に行くと担当者は今日は休みだといわれました。
3回目の今日裾上げが終わりました。

 こちらでは日本の裾上げのように裾をピンで留めません。
はいているスラックスをメジャーで計って裾上げする場所を決めます。
ところ変われば品変わるのサンプルですね。

 I finally finished hemming my jeans.
I bought some of the jeans and went to get them hemmed that day.
The clerk told me the seamstress would be back at 1:30 in the afternoon.
I couldn't wait two hours, so I decided not to.
When I went back on Monday, she told me that the seamstress was off today.
I finished hemming for the third time today.

朝はあんなにいいお天気だったのに It was such a sunny day in the morning.





 雲ってきました。
12時の気温は28℃です。
曲はロレッタ・リンのカントリーロードです。

 Clouds are coming in.
The temperature at noon is 28°C.
The song is "Country Roads" by Loretta Lynn.

朝告げ鳥 Morning bird.


 
 カーテンに白い光が差し始めるころ鶏よりも先になく鳥がいます。
パーラポーンポーンと明るい声でしばらく鳴き続けます。
知らない鳥が鳴き続けている間に鶏がお義理のように鳴きます。
こちらの鶏は昼間の変な時間や夜に鳴くので朝告げ鳥(ときつげどり)ではありません。
パーラポーンポーンと明るい声で鳴く鳥の姿を見たいんですが見たことがありません。
羽根の色も姿かたちも不明です。

 小夜なき鳥のナイチンゲールはとてもきれいな声で鳴くそうです。
鳴き声を聞きたいんですがここに住んでいないのが残念です。
西洋鶯の別名があるので寒冷な気候を好むのでしょうね。

There is a bird that sings before the chickens when the white light begins to shine on the curtains.
It keeps clucking for a while in a bright voice, parlapompom parlapompom.
While the unknown bird continues singing, the chicken crows obligingly.

The nightingale, a bird that sings at night, is said to have a beautiful voice.
I'd love to hear it, but unfortunately, it doesn't live here.
It's also known as the West nightingale and prefers cold climates.

2025年2月4日火曜日

涼しい風が吹いています A cool breeze is blowing.




 涼しい風が吹いています。
12時の気温は28℃です。
曲はマデリン・ペルーのザサマーウインドです。

 A cool breeze is blowing.
The temperature at noon is 28°C.
The song is "The Summer Wind" by Madeline Peyroux.

お粥を食べている身では My physical condition is eating porridge.




 モールに買い物に行ってお腹がすきました。
メニューの写真を指でさしてこれはミートパイですかと聞きました。
お腹にやさしいミートパイを頼みました。
頼み方が悪かったのでしょう、ホットチーズハンバーグサンドが来ました。
ホットチーズハンバーグサンドを少しづつよく噛んで一切れを食べ終えました。
残りの一切れとフレンチフライに未練が残りましたが終わりにしました。
久しぶりに脂っけのあるものを食べました。

I went shopping at the mall and got hungry.
I pointed to a picture on the menu and asked the waitress ”Is this a meat pie.?"
I ordered a meat pie, which was easy on the stomach.
Perhaps I asked incorrectly because I got a hot cheese hamburger sandwich.
I chewed it carefully, little by little until I finished one slice.
I was left with a feeling of regret about the remaining slice and the French fries.
It had been a while since I had eaten something greasy.

2025年2月3日月曜日

緑のそよ風が吹いています A gentle breeze is blowing with the scent of grass.





 いい天気です。
そよ風が吹いています。
9時の気温は27℃です。
曲はダイナワシントンのアンフォーゲッタブルです。

 It's a sunny day.
A gentle breeze is blowing.
The temperature at 9 o'clock is 27 degrees Celsius.
The song is Unforgettable by Dinah Washington.

白い雪の華咲く故郷へ

 





  白い雪の華咲く故郷へ

俺は行くぜ汽車のなか

あの娘は駅のティールーム

俺は一人汽車のなか

 白い雪煙あげる稜線を

目指し行くぜ雪の中

あの娘は白い砂浜か

俺は白い雪の中

To my hometown where white snow blossoms.

I'm going there on the train.

That girl is in the tea room at the station.

I'm alone on the train.

The ridgeline was raising white snow smoke.

I'm heading there in the snow.

Is that girl on the white sandy beach.

I'm in the white snow.


 こちらの2月は最低気温が25℃位です。

暖かく真冬という気が全くしません。

 息を吸うと鼻毛が凍る日本の山の寒さを想像しようもありません。

体力の有り余っていたころは誕生日にはほとんど山に入っていました。

冬用のテントを張って何日も暮らしました。

今はその事を懐かしく思い出すだけです。


The minimum temperature here in February is around 25°C.

It doesn't feel like the middle of winter because it's so warm.

During that season in the Japanese mountains, it's so cold that my nose hairs freeze when I breathe.

When I still had plenty of energy, I would go into the mountains on most of my birthdays.

I would pitch a winter tent and live there for days.

※カラー写真はネットから拝借しました。

スマホ。  Smartphone.

 スマホのスイッチを入れるとドコモ docomo の文字が画面に浮かんできました。 新しいスマホと間違えてスイッチを入れました。 大きさは違いますが色が一緒です。 のんびりと弛緩して生きているのでささいな事を間違えます。 間違いが実害にならないことが幸いしています。  docom...