日本で買ってきた魚粉(鯖・宗田鰹・鰯・鮪)で出汁をとった。
キッチンペーパーで出し殻を漉した。
出し殻の入ったキッチンペーパーを絞ろうとしたら少し破けたので慌てて止めた。
出し殻を植木鉢の肥料にしようと思ったが細かい虫が寄ってくるので止めた。
干し椎茸・昆布を入れようと思ったが今回は見合わせた。
出汁を使うと味噌汁・そばつゆの味が良くなる。
出汁のせいで料理がうまくなったのかと錯覚した。
鰹節粉も買ってきたので暫くは出汁に困らない。
買い忘れた物もある。
糠漬けの糠を買い忘れた。
残りの糠が少しあるので6月末まで間に合うだろう。
6月末の日本での抜歯の航空券と宿泊の手配もしなければいけない。
ぼやぼやしていると時間に置いてきぼりにされてしまう。
I made broth using fish powder (mackerel, bonito, sardines, and tuna) that I bought in Japan.
I used kitchen paper to remove the broth shells.
When I tried to squeeze the paper with the broth shells, it ripped a little, so I quickly stopped.
I considered using the broth shells as fertilizer for the flowerpots, but I decided against it because it would attract small insects.
I thought about adding dried shiitake mushrooms and kelp, but decided not to this time.
Using broth improves the taste of miso soup and soba soup.
I had the illusion that the food tasted better because of the broth.
I also bought bonito flakes powder, so I won't have any trouble with broth for a while.
I forgot to buy some other things.
I forgot to buy rice bran for pickled vegetables.
I have some rice bran left over, so I should be able to make it by the end of June.
I also need to make arrangements for an air ticket and accommodation for a tooth extraction in Japan at the end of June.
If I'm not careful, I'll be left behind by the time.
0 件のコメント:
コメントを投稿
コメントありがとうございます