2025年4月16日水曜日

買い物するときに重宝しています。I find it very useful when I go shopping with it.


 日本で買い物用に航空機内持ち込みサイズのケースを買いました。
キャスターの音が静かなので驚きました。
向こうの住まいで使うものを買って運ぶ時に重い思いをせず重宝しています。
袋を手に下げて運ぶよりも楽で々助かっています。
 このサイズのケースはフィリピンで何度か買いました。
セブで買い物をしてボホールまで運ぶときにとても楽なんです。
向こうで買ったものはキャスター音がうるさくすぐにキャスターが壊れてしまいました。
キャスターの壊れたスーツケースは植木鉢にするか猫の寝床にする以外使い道がありません。

 I bought a case that is the size of carry-on luggage in Japan.
I was surprised at how quiet the wheels were.
I find it very useful when buying things to use at my home overseas and carrying them without it being heavy.
It's much easier than carrying a bag in my hands and is a great help.
I have bought this size case several times in the Philippines.
It's very convenient when carrying shopping from Cebu to Bohol.
The wheels were very noisy and broke quickly.
The only use for a suitcase with broken wheels is as a plant pot or a cat bed.

0 件のコメント:

コメントを投稿

コメントありがとうございます

薄暮に停電がありました。 There was a power outage at dusk.

 薄暮に停電がありました。 停電になると生活音が止まります。 外を走るバイクの排気音がよく聞こえます。  最近この地ではバイクの消音器を外して大きな音を立てて走るのが流行っています。 明るいうちはバイクの排気音はあまり気になりません。 暗くなるとまわりが静かになるので排気音が耳に...