2025年3月25日火曜日

空が晴れると気持ちが明るくなりますね。 When the sky is clear, that really brightens up my mood.



 空が晴れると気持ちが明るくなりますね。
7時の気温は26℃です。
歌はサイモンとガーファンクルの明日に架ける橋です。

When the sky is clear, that really brightens up my mood.
The temperature at 7 o'clock is 26°C.
The song is "Bridge to Troubled Water" by Simon and Garfunkel.

観葉植物の入れ替えをした。 I replaced the houseplants.



 部屋の中の観葉植物を外に出した。
外にある元気な観葉植物を部屋に入れた。
外から部屋の中に入った鉢植えの植物は元気さを部屋中に振りまいている。
観葉植物の鉢が増えたので2・3週間単位で内外の鉢を交換できるようになった。
外に置いていいる元気な観葉植物の鉢は根が張ってきたので植え替えをする必要がある。
鉢と培養土の手配が必要だ。
出来ればドライシーズンが来る前に植え替えを終わらせたい。

 The houseplants that were indoors have been moved outside. Conversely, the healthy houseplants from outside have now been brought into the room. 
The potted plants that have entered are filling the space with vibrant energy.'
As the number of pots has increased, we can now rotate the pots indoors and outdoors every two to three weeks. 
The healthy plants outside need to be repotted soon because their roots have outgrown their current containers. 
We need to prepare new pots and appropriate soil for this task. 
I want to ensure that all replanting is completed before the dry season sets in.

2025年3月24日月曜日

雲一つない青空がひろがっています。 The sky is clear and blue.



 おはようございます。
雲一つない青空がひろがっています。
風は穏やかな陸風です。
朝8時の気温は26℃です。
歌はジミーデイビスのユーアーマイサンシャインです。

 Good morning.
The sky is clear and blue.
The wind is calm and onshore.
The temperature at 8:00 a.m. is 26 degrees Celsius.
The song is You Are My Sunshine by Jimmie Davis.

4月から掃除をする事になった。I will be cleaning from April.


 今月でヘルパーさんが辞める事になった。
長い間お世話になりました、ありがとうございます。
新しい良い仕事に巡り合えますように祈っています。
 4月から自分で運動を兼ねて室内の清掃をします。
練習で床に掃除機をかけましたが音がおかしくゴミを吸い込みません。
吸塵袋のなかに詰まったゴミを捨てて袋を洗ってフィルターの厚い埃の層を洗い流しました。
モーター音が変わりゴミを良く吸い込むようになりました。

My helper is quitting next month.
I want to express my gratitude for their support over the years.
I wish her all the best in finding a new job.
Starting in April, I'll be cleaning the rooms myself as a form of exercise.
I practiced vacuuming the floor but noticed a strange sound, and it wasn't picking up dust effectively.
After checking, I discarded the dust from the bag and washed it out along with the thick layer of dust on the filter.
Now the motor sounds better, and it pulls in dust much more efficiently.



 今迄使っていた赤い掃除機を予備に回して新しい掃除機を買った。
バッテリー式を勧められたがコード式の取り回しの軽いものにした。
フィルターと吸塵袋を別途に注文した。
 曜日ごとに掃除する場所を振り分ければ掃除の作業量はそう多くない。
まずは床の四隅の目につく汚れ・シミの除去から始めます。

 I bought a new vacuum cleaner, turning my old red one into a spare.
The clerk recommended a battery-powered vacuum cleaner, but I opted for a corded, easy-to-use, lightweight one.
I ordered a filter and dust bag separately.
By dividing the work to be done each day of the week, the amount of work to be done was not so much.
We start by removing visible dirt and stains from the four corners of the floor.

2025年3月23日日曜日

澄んだ海で鰯が群れている夢を見た。I dreamed of many sardines swarming in the clear sea.


 海の水は澄んでいて波の影が砂地にうつり海面はキラキラ輝いています。
上げ潮になるとイワシの群れが寄って来て撒き餌をしないサビキ釣りの針に何匹もかかります。
私は腰まで海につかってセールのロープを持ち練習用の小さなディンギーを押さえています。
ラッシュガードを着ていても肩は陽でヒリヒリして二の腕は陽に焼けチリチリしています。
サングラスをしていても隙間から強い陽の光が差し込み目を細めなければ眩しくて仕方がありません。
 ディンギーで少し沖に出ると高速船のコースのそばでエイが空中にジャンプしました。
少し岸寄りにコースをかえてパングラオ島の大きな白い十字架まで行きました。
方向をかえてダイブショップに向かうと風は追い風です。
速度が増したのでディンギーのセンターボードが音をたてています。
海面に風が皺を作って風向きを教えてくれます。
太陽はだいぶセブ島寄りに移動しました。
いい風が吹いています。
このまままっすぐ帰るのは勿体ないので風上に向かって進路をかえました。
 15年くらい前までは高速船で港に着くと子供たちが乗った小舟が寄ってきました。
港の水は澄んでいるので観光客がコインを投げると子供たちは潜って小遣い稼ぎをしていました。
 15年位前までダイブショップの海水はハグダンのように澄んでいました。
もうあの日の海は戻ってきません。
 
The sea water is clear, and the shadows of the waves are cast on the sand, making the surface sparkle.
When the tide comes in, schools of sardines swim in, and many end up caught on the hooks of artificial bait fishing that doesn’t actually use bait. I'm standing waist-deep in the sea, gripping the sail rope while steadying the small practice dinghy.
Despite wearing a rash guard, my shoulders sting from the sun, and my upper arms feel sunburned and tingly.
Even with my sunglasses on, the strong sunlight manages to shine through the gaps, making me squint against the brightness. As I venture a bit further out in the dinghy, a stingray suddenly leaps out of the water near the path of a speedboat.
I shift my course, steering closer to the shore, aiming for the big white cross on Panglao Island.
With the wind at my back, I alter my direction towards the dive shop, hearing the centerboard of the dinghy making noise as it gains speed.
The wind creates wrinkles on the water’s surface, indicating its direction, while the sun inches closer to Cebu Island. A refreshing breeze fills the air, making it seem like a missed opportunity to just head straight home, so I veer upwind.

Up until about 15 years ago, when you arrived at the port on a speedboat, a small boat filled with children used to come out to greet you.
The harbor water was so crystal clear that tourists would toss coins in, and the kids would dive in to collect them for some pocket money. Back then, the seawater at the dive shop was as clear as hagdan.
Sadly, that sea from those days will never return.

空は鈍色です。  The sky is the lead color.



 空は鈍色です。
風もやんでいます。
朝6時の気温は26℃です。
歌はベルファイヤーのアイ ウイッシュ アイ クッド バット アイ キャントです。

 The sky is the lead color.
The wind has died down.
The temperature at 6 am is 26 degrees Celsius.
The song is “I Wish I Could But I Can't” by Belfire.


 よく眠りました。
昨夜は7時に寝て今朝は5時に目が覚めました。
朝一番に熟れたアボカドにカラマンシーを絞りかけてスプーンですくって食べました。
一番簡単で一番おいしい食べ方です。

 I slept well.
I went to bed at 7:00 last night and woke up at 5:00 this morning.
First thing in the morning I squeezed some calamansi over a ripe avocado and ate it with a spoon.
It is the easiest and most taste-good way to eat.

2025年3月22日土曜日

薄曇りです。 It is partly cloudy.



 おはようございます。
空は薄曇りです。
朝8時の気温は27℃です。
港の方向から単調な太鼓の音が程よい音量で流れてきます。
歌はプラターズの煙が目にしみるです。

  Good morning.
The sky is partly cloudy.
The temperature at 8am is 27°C.
The monotonous sound of drums comes from the direction of the harbor at a moderate volume.
The song is "Smoke Gets in Your Eyes" by The Platters.


 ホームベーカリーのタイマーをセットして初めて使って食パンを焼きました。
パン生地を捏ねる音が気になり5時前に目が覚めました。
その音は静かだったので寝なおしをしました。
食パンの山が膨らみすぎです。

  I used the timer setting on my bread maker for the first time to bake white bread.
The sound of kneading the dough bothered me so much that I woke up before 5am.
The sound was quiet so I went back to sleep.
The round top of the bread has risen too much.


 シーツや枕カバーを外してベッドを乾かしています。

 I've removed the sheets and pillowcases and I am letting the bed dry.

初めて完熟のパパイヤに巡り合いました。This was my first time coming across a fully ripe papaya.

  初めて完熟のパパイヤに巡り合いました。 冷蔵庫で一晩冷やしてから食べました。 すっきりとした甘さです。 鼻に抜ける香りがいいですね。 写真は半分に切ったものです。 一本食べると結構なボリュームがあります。 目玉焼きを食べてコーヒー・ケーキで満足です。  朝起きがけに冷たい果物...