2025年1月25日土曜日

拳くらいの大きさのバンス


 小さなバンス2個分のパン生地をHBで捏ねています。
1個はその時に焼いて残りの一つは容器に入れて冷蔵庫に入れます。
冷蔵庫に入れたパン生地は外気に30分くらいあてると冷たさがなくなり膨らみ始まます。

 焼き立てのパンは 炊き立てのご飯 と一緒です。
焼き立てのパンは良い香りがします。
バターがあればおいしく食べられます。

 フレンチトースはおいしいんですが劣化して固くなったパンの救済措置です。
チャーハン・ピラフも冷たくなったご飯の救済処置でしょうか???
ここは問題ですね。

 HBで3個分のパン生地を作ると最後の1つのパン生地は過発酵になり生地がだれて焼いても膨らみが悪くなります。

 こうした自立した食生活が送れるのも健康な身体があるからこそ出来るので動ける身体に感謝しています。
それとアレルギーの影響を受けずに済む環境に住むことができた巡りあわせにも感謝しています。

 I knead the dough in HB for 2 small buns.
One is baked and eaten at that time.
The other one is placed in a container and put in the refrigerator.
The dough in the refrigerator is exposed to the open air for about 30 minutes to lose its coldness and begin to rise.

 Freshly baked bread is like newly cooked rice.
Freshly baked bread smells good.
It tastes good with butter.

0 件のコメント:

コメントを投稿

コメントありがとうございます

雨は降るし寒いし桜どころではありません。 It's raining and cold, so there's no time to see the cherry blossoms.

 雨は降るし寒いし桜どころではありません。 メシュのスニーカーズは雨がしみてさむいので靴を買いました。  自分で勝手に日本の4月の気温は25℃くらいあるだろうと決めたのが間違いでした。 今回の旅行は間違いの連続です。 ・航空機の出発の時間を間違えた。 ・日本の気候を調べなかった。...